Glossary entry

Polish term or phrase:

(wyrosnąć) na potęgę

English translation:

become a powerful player

Added to glossary by Kornelia Longoria
Jul 23, 2007 22:56
16 yrs ago
1 viewer *
Polish term

(wyrosnąć) na potęgę

Polish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
pewna firma wyrosla na potęgę w swojej dziedzinie
Change log

Jul 24, 2007 00:41: Jerzy Czopik changed "Term asked" from "na potęgę" to "(wyrosnąć) na potęgę"

Jul 27, 2007 17:48: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

Agnieszka Hayward (X) Jul 24, 2007:
Kornelio, za dużo słów? Skądże! Przecież nadal pytasz o jeden termin. Za dużo słów to by było ponad 10 lub kilka terminów w jednym pytaniu :o)
Kornelia Longoria (asker) Jul 24, 2007:
haha no na pewno o picie mi nie chodzi. Mialam dodac wyrosnac ale myslalam ze za duzo slow bedzie. W kazdym razie dziekuje za pomoc.
Agnieszka Hayward (X) Jul 24, 2007:
...Ale mam nadzieję, że Pytająca nie będzie mi miała tego za złe. Pozdrawiam. Dzięki, Jurku!
Agnieszka Hayward (X) Jul 24, 2007:
Gwoli wyjaśnienia - poprosiłam moderatora, by uzupełnił treść pytania o słowo "wyrosnąć". Samo "na potęgę" było moim zdaniem nieco dwuznaczne, mogło sugerować np. "picie na potęgę", "chwalenie się na potęgę" itd. Wiem, wiem, jest "business/commerce".

Proposed translations

+1
5 mins
Polish term (edited): wyrosnąć na potęgę
Selected

become a powerful player

Częste w kontekstach biznesowych.
http://tinyurl.com/ynqett
Peer comment(s):

agree Maciek Drobka : Chyba nieco słabsze niż oryginał, ale ładnie. :o)
10 mins
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje!"
+2
8 mins
Polish term (edited): na potęgę

[has become] a powerhouse

Jest to dość często używana przenośnia [Germany used to be Europe's economic powerhouse). Prawdopodobnie nie jest to jedyna interpretacja.
Peer comment(s):

neutral Polangmar : "Powerhouse" to dosłownie siłownia/elektrownia, a w przenośni siła napędowa, (o ludziach) wulkan energii, tytan pracy: http://www.thefreedictionary.com/powerhouse . Tu natomiast chodzi o potęgę w sensie czołowego przedstawiciela. :)
2 hrs
W tym przypadku "leading force", "leading player".
agree legato
10 hrs
Dzięki!
agree Iwona Szymaniak : bardzo często stykam się z tym wyrażeniem i jego "wariacją": powerstation w tym dokladnie znaczeniu ;)
2 days 14 hrs
Dzięki!
Something went wrong...
28 mins
Polish term (edited): na potęgę

( has become) very influential

Zaraz podam lini.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-07-23 23:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&q=become very influential ...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-07-23 23:28:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&q= influential in its fie...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-07-23 23:31:55 GMT)
--------------------------------------------------

Może też być: (has gained) a powerful influence.
http://www.google.pl/search?hl=pl&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=...
Peer comment(s):

neutral Polangmar : 1. Zdobyć wpływy, a wyrosnąć na potęgę, to spora różnica. 2. Terminy się zamyka w cudzysłowy: http://je.pl/b10r , http://je.pl/orz7 , http://je.pl/3ef6 .:)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search