Glossary entry

Polish term or phrase:

nie ustapilo bez koniecznosci podpisywania aneksu

English translation:

(the event of default) has not been resolved/cured/remedied without the necessity of signing an annex

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-03-08 13:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 4, 2018 16:14
6 yrs ago
5 viewers *
Polish term

nie ustapilo bez koniecznosci podpisywania aneksu

Polish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Gzy zdarzenie uznane przez Bank za Przypadek Naruszenia nie ustapilo bez koniecznosci podpisywania aneksu do ninejszej Umowy.

Not sure how to translate this particular segment - as "did not stop without a need the signing of the annex to this Agreement"?

Thanks!
Change log

Mar 8, 2018 14:38: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

@Michał: Thank you. I will handle this gift with care. Done! You are immortalized.
mike23 Mar 4, 2018:
Frank, feel free to use it. I'll be honoured. I'm sure you will make good use of it.
@Michał: Your suggestion should be immortalized with a separate answer.

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

(the event of default) has not been resolved without the necessity of signing an annex

IMO
ccccccccccccccc
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: events of default
Polish translation: przypadki naruszenia umowy
bartek
https://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_patents/540...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-03-04 20:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

cccccccccccccccccccccccccc

Colleague mike23 (aka Michał the Munificent) suggests technical terms such as
cured or remedied, instead of resolved:

Cure the Default Law and Legal Definition
"Cure the default" or "cure" means to perform the obligations under the contract which are described in the notice of intent to forfeit and which are in default, to pay the costs and attorneys' fees prescribed in the contract, and, to make all payments of money required of the purchaser by the contract which first become due after the notice of intent to forfeit is given and are due when cure is tendered [Rev. Code Wash. (ARCW) § 61.30.010].
https://definitions.uslegal.com/c/cure-the-default/

cc
Remedies. The Holder, in addition to being entitled to exercise all rights granted by law, including recovery of damages, will be entitled to specific performance of its rights under this Warrant. The Company agrees that monetary damages would not be adequate compensation for any loss incurred by reason of a breach by it of the provisions of this Warrant and hereby agrees to waive and not to assert the defense in any action for specific performance that a remedy at law would be adequate.
https://www.lawinsider.com/clause/remedies
Peer comment(s):

agree mike23 : Yes. I think 'cured' or 'remedied' might be used as well.
28 mins
Thank you, Michał. I stand in awe of your knowledge.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search