Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
biegnący
English translation:
for the submission of (...) claims by the BUYER
Added to glossary by
Jerry Dean
Sep 6, 2010 09:55
13 yrs ago
2 viewers *
Polish term
biegnący
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
W przypadku zgłoszenia reklamacji przez klienta KUPUJĄCEGO, SPRZEDAWCA zobowiązuje się do dostarczenia Towaru wolnego od wad w terminie nie dłuższym niż termin wynikający z gwarancji lub rękojmi, biegnący dla KUPUJĄCEGO.
As suggestions on how to word this nicely?
As suggestions on how to word this nicely?
Proposed translations
(English)
4 | for the submission of (...) claims by the BUYER | Krzysztof Kajetanowicz (X) |
4 | that the Buyer is obliged with | ironsz |
3 | from the BUYER'S perspective | Rafal Piotrowski |
3 | excercised by the Buyer | Ruslan Tkachuk |
Change log
Nov 7, 2011 09:49: Jerry Dean Created KOG entry
Proposed translations
5 mins
Polish term (edited):
biegnący dla KUPUJĄCEGO
Selected
for the submission of (...) claims by the BUYER
Trudno to zgrabnie przetłumaczyć wprost, bo zwrot "termin biegnący dla kupującego" jest niezgrabny, a może i niepoprawny. Termin jest istotny dla obu stron, a poecie chodziło o to, że dotyczy on roszczeń, które zgłaszać może tylko kupujący - stąd taka propozycja.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
12 mins
from the BUYER'S perspective
within a period no longer than that defined/specified (...) (as seen) from the BUYER'S perspective
A suggestion :-)
A suggestion :-)
14 mins
that the Buyer is obliged with
/ that binds the Buyer, etc.
just an alternative porposal
just an alternative porposal
3 hrs
excercised by the Buyer
Some Items carry manufuactures warranty and that warranty must be excercised by the buyer prior to any action by seller
Something went wrong...