Glossary entry

Polish term or phrase:

wyrok za działalność polityczną lub religijną

English translation:

a (court) sentence for political and religious activity

Added to glossary by Daisy7
Jul 19, 2005 08:04
18 yrs ago
Polish term

wyrok za działalność polityczną lub religijną

Polish to English Other Law (general)
... okres przebywania w wiezieniach bez wyroku za działalność polityczną lub religijną związaną z walką o suwerenność i niepodległość...

Discussion

Non-ProZ.com Jul 19, 2005:
ogromnie dziekuje za pomoc w wybrnieciu z tego zdania :)
petrolhead Jul 19, 2005:
Je�eli przebywasz w wi�zieniu to jeste� "imprisoned", a je�eli jeste� "w innym miejscu odosobnienia, to jeste� "interned", ewentualnie mo�e byc te� "detained"
petrolhead Jul 19, 2005:
Ale� oczywi�cie, �e pasuje:
"... term (period/duration) of imprisonment or internment without a (court) sentence for ...."
Angielski jest tak cudownie zwi�z�y :-)
Non-ProZ.com Jul 19, 2005:
z tym ze w moim kontekscie imprisonment nie pasuje, gdyz cale zdanie brzmialo: okres przebywania w wiezieniach lub innych miejscach odosobnienia... czyli pewnie: period of being in prisons or other isolated places...
Non-ProZ.com Jul 19, 2005:
dziekuje bardzo za pomoc :)
A.G. Jul 19, 2005:
imprisoned?
Non-ProZ.com Jul 19, 2005:
moze tak being in prison without having been sentenced for political or religious activity related to the fight for sovereignty and independence?

Proposed translations

7 mins
Polish term (edited): wyrok za dzia�alno�� polityczn� lub religijn�
Selected

a (court) sentence for political and religious activity

Właściwie sama sobie odpowiedziałaś. Spróbuj tak:

period (term) of imprisonment ...

imprisoned without a (court) sentece ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-07-19 08:13:34 GMT)
--------------------------------------------------

walka = struggle
tez może być
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje wszystkim bardzo"
35 mins
Polish term (edited): wyrok za dzia�alno�� polityczn� lub religijn�

period of false imprisonment or internment for political or religious activities...

Continued: ...linked to the struggle for self-determination and independence.

Petrolhead is right about internment, I think, but I have translated the whole sentence as it makes a difference. It all depends on whether 'bez wyroku' refers to 'okres przebywania w wiezieniach' or to 'za dzialanosc polityczna...' The second works better gramatically but the first makes much more sense when you think about it. The end of the sentence is still a bit awkward. In English, just having 'the struggle for independence' would sound better.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2005-07-19 09:12:24 GMT)
--------------------------------------------------

\'Detained\' isn\'t right in the context as it suggests a short period. Police _detain_ suspects for questioning, i.e. a few hours.
Something went wrong...
22 hrs
Polish term (edited): przebywania w wiezieniach bez wyroku za dzia�alno�� polityczn� lub religijn�

imprisonment WITHOUT TRIAL for political or religious activities

Canadian Military Exports and Human Rights Abuse in Asia, Africa ...
Hundreds arrested and held briefly without charge or trial. ... Saudi Arabia,
6, 9, 11, $280207393, Hundreds arrested for political or religious activities. ...

www.perc.ca/PEN/1995-10/s-military.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search