Feb 3, 2008 18:38
16 yrs ago
34 viewers *
Polish term

lekarz sądowy

Polish to English Law/Patents Law (general)
Usprawiedliwienie niestawiennictwa z powodu choroby może nastąpić wyłącznie po okazaniu zaświadczenia lekarza sądowego.

Z pouczenia na wezwaniu świadka na rozprawę

Discussion

Polangmar Jan 3, 2010:
Ustawa Art. 2. 1. Lekarzem sądowym w rozumieniu ustawy jest lekarz, z którym prezes sądu okręgowego zawarł umowę o wykonywanie czynności lekarza sądowego.
2. Lekarz sądowy wystawia zaświadczenia potwierdzające zdolność albo niezdolność do stawienia się na wezwanie lub zawiadomienie organu uprawnionego uczestników postępowania z powodu choroby, zwane dalej "zaświadczeniami", na obszarze właściwości danego sądu okręgowego.
3. Lekarz sądowy przy wykonywaniu czynności związanych z wydawaniem zaświadczeń korzysta z ochrony prawnej przysługującej funkcjonariuszom publicznym.
http://lex.pl/serwis/du/2007/0849.htm
Lady Lazarus Jul 8, 2008:
Trochę po czasie... ale dla celów dyskusji akademickiej: "medical examiner"?
Maciej Smoczyński Feb 4, 2008:
To prawda. Ja tez czytam kryminaly. Rosi sie w nich od lekarzy medycyny sadowej, ale rzadko wystepuja tam lekarze sadowi. Patrz
http://miasta.gazeta.pl/krakow/1,35798,4885200.html :)
Vanda Nissen Feb 4, 2008:
Przeczytalam duzo powiesci kryminalnych, zawsze wystepuje tylko forensic doctor, nigdy w zyciu nie spotkalam zis z innymi nazwami
Polangmar Feb 3, 2008:
TheFreeDictionary przekierowuje z "forensic doctor" do "coroner": http://je.pl/4slj .
Polangmar Feb 3, 2008:
A forensic doctor is one who collects evidence whether the patient is alive or dead. http://tinyurl.com/2darpu .
Polangmar Feb 3, 2008:
Wielkie dzięki za potwierdzenie - wygląda na to, że mamy do czynienia ze zjawiskiem, o którym pisałem tutaj http://www.proz.com/topic/84064 w dwóch ostatnich postach.:)
Polangmar Feb 3, 2008:
Rafale, jeśli częstotliwość występowania ma być argumentem na poprawność tłumaczenia, to "good doctor" występuje jeszcze częściej: http://je.pl/pmvr .:)
kfiatek (asker) Feb 3, 2008:
Nie jestem przekonana do "forensic doctor" z przyczyn podanych przez Polangmara. To ma być lekarz upoważniony do wystawiania tego typu zaświadczeń dla pozwanych biegłych, świadków itp, żeby nie każdy mógł to robić.

Proposed translations

+7
2 hrs
Selected

court-appointed physician / physician appointed by the court

IMO
Peer comment(s):

agree Lota : this is the best translation.
18 mins
dzięki!
agree Maciej Smoczyński
19 mins
dzięki!
agree Michal Berski
51 mins
dzięki!
agree Edyta Sawin
52 mins
dzięki!
agree Marek Daroszewski (MrMarDar)
55 mins
dzięki!
agree Polangmar : Tylko pytanie, czy lekarza będzie mianował sąd, czy też będzie to jakaś inna procedura lub tryb uzyskiwania uprawnień.:) || Zgadza się: court-appointed doctor lub court-appointed physician
1 hr
w jakiś sposób jednak musi dojść do jego "sądowości"; może być jeszcze c-approved http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="court-approved physi...
agree legato
2 hrs
dzięki!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję wszystkim i za odpowiedzi i za dyskusje :)"
-2
2 mins

forensic doctor

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-02-03 18:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://64.233.183.104/search?q=cache:6LSBY8F343wJ:www.englis...
Peer comment(s):

agree Iveta Ivanova
15 mins
Dziekue bardzo!
agree EnglishDirect : jednak częściej się spotyka...
15 mins
Dziekuje bardzo!
disagree Polangmar : Sorry, ale absolutnie nie. "Forensic doctor" to lekarz "kryminalny", zajmujący się medycyną sądową, a tu chodzi tylko o uprawnienia do wystawiania zwolnień: http://je.pl/wiw2 . || Ten link potwierdza to.:)
22 mins
http://airwolf.lmtonline.com/news/archive/041907/pagea5.pdf
agree bajbus
31 mins
Dizekuje bardzo
disagree inmb : istotnie jest to lekarz sądowy, ale nie TEn (chyba, ze przyczyną nieobecności jest zgon zainteresowanego); zgadzam się z disagree Polangmara
2 hrs
Dziekuje
disagree Lota : same reasons as Polangmar
2 hrs
Dziekuje
disagree Maciej Smoczyński : zgadzam się z Polangmarem, ale wolę tłumaczenie inmb
2 hrs
Dziekuje
disagree skisteeps : forensic doctor to lekarz medycyny sądowej, jak słusznie zauważył Polangmar.
6 hrs
Dziekuje
Something went wrong...
16 hrs

court-approved physician

Inna propozycja
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Czyli zgodnie z drugim wariantem podanym przez inmb w odpowiedzi na komentarz powyżej?:)
3 hrs
Wydaje mi się, że 'approved' lepiej oddaje decyzję sądu o wciągnięciu na listę biegłych
Something went wrong...
16 hrs

court-registered doctor

dodam jeszcze jedno, aby było do wyboru
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="court registered doctor...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search