Glossary entry

Polish term or phrase:

badania włsane

English translation:

in-house lab tests

Added to glossary by Jacek Kloskowski
Feb 12, 2017 00:57
7 yrs ago
8 viewers *
Polish term

badania włsane

Polish to English Medical Medical: Health Care
In a Polish medical document discussing a patient's surgery, under the heading *Badania laboratoryjne,* the Polish text says *badania włsane* -- could this be a typo for something else? Or am I missing something here?
Change log

Feb 17, 2017 02:28: Jacek Kloskowski Created KOG entry

Discussion

Marcin Pustkowski Feb 17, 2017:
@geopiet, @JackMark Spróbuję Was pogodzić (choć trudno to nazwać kłótnią - po prostu wymiana zdań). W pełni się zgadzam z ostatnim wpisem Jacka - to Asker wybiera i szkoda, że nie miał jeszcze jednej opcji: badań przyniesionych przez pacjenta (podała to brzoza). In-house lab test to - jak rozumiem - badania wykonywane przez laboratorium szpitalne. Tego się nie wpisuje w kartę, uważając to za oczywiste. Natomiast jeśli pacjent przychodzi z rzadkim badaniem (którego w szpitalu zrobić nie mogą), albo na krótko to - sam to widziałem - wpisuje się "badania własne". "Patient's own results" albo coś podobnego, Wy byście to zgrabniej podali. Oczywiście, może być tak, jak mówicie. Tłumacz ma przed sobą cały tekst, widzi cały kontekst, może wybrać. Ale namówić brzozę na wpis jest wielokrotnością siły przyłożonej do geopieta, aby dał swoją supozycję z dyskusji w odpowiedziach :)
P.S. Nie widzieliście gdzieś Franka? Zginął mi od wczoraj i albo szaleje na forach technicznych, ale zrobił sobie przerwę.
Jacek Kloskowski Feb 17, 2017:
nikt do konca tego nie wie oprocz askera, myślę że warto probować podawac rozne opcje, dobre czy złe. Asker zawsze i tak coś wybierze, a w ten sposób ktos inny może poprzeć czy się nie zgodzic, a w efekcie nie pozostaną otwarte pytania :)
geopiet Feb 17, 2017:
wpis w dyskusji, czy w referencjach, to zwykle znak, że „wiem że dzwonią, ale nie wiem w którym kościele” :)

Jacek Kloskowski Feb 17, 2017:
@geopiet, Ale zdecydowanie sugeruję Ci podawanie wlasnych odpowiedzi, bo w wielu wypadkach są one według mnie bardzo dobre. Nawet chyba ostatnio coś widzialem takiego że podałes dobre "reference entry" czy też cos w dyskusji, ale nie podaleś swojej odpowiedzi, nie wiem czemu...A przecież te odpowiedzi moga się kiedyś komus innemu przydac w przyszlości. :)
geopiet Feb 17, 2017:
accepted załatwione ...
Jacek Kloskowski Feb 17, 2017:
@geopiet, Już nie pamiętam, ale naprawdopodobnie nie zauwazyłem pewnie Twojego wpisu w dyskusji, i stąd mój. Po prostu leciałem przez ostatnie pytania i sobie wpisywałem. Zwykle jesli widzę takie propozycje (a jest co najmniej pare takich wpisów gdzie albo Ty albo Frank podają rozwiązanie choćby podobne do mojego) to je pomijam. Ale oczywiscie w tym wypadku już dopisuje. :)
geopiet Feb 17, 2017:
a wystarczyłoby w tej odpowiedzi dopisać tak, tacy a tacy w dyskusji, mają rację ...

i byłoby po sprawie ...
geopiet Feb 17, 2017:
metoda "na sępa"? Based on the limited context, both Frank and I, we were hinting at the phrase "in-house", as a possibility ...

Asker, instead of supplying some additional info, stayed out of the discussion that followed ...

and then, few days later ... - https://drive.google.com/file/d/0B9bcnJGBBqyXTEJuQjhiZzJIWVU...
Marcin Pustkowski Feb 16, 2017:
@Brzozajabrzoza To by było najrozsądniejsze (wpisanie Twojej odpowiedzi - bo pewnie tak jest). A tak Asker może tego nie wyłapać z dyskusji.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Feb 13, 2017:
@Brzozajabrzoza: Możesz zaproponować własne tłumaczenie.
redoktor Feb 13, 2017:
własne = wykonane przez pacjenta we własnym zakresie (nie na 100%, ale zwykle to właśnie znaczy)
Andrzej Mierzejewski Feb 12, 2017:
własne = own.
The tests could have been made by a single person (researcher, etc.) or a team - this should be clearly explained in the document.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Feb 12, 2017:
:) Thank you, Erzebet, for ssssssupport. When you're smiling, the whole world smiles with you.https://www.youtube.com/watch?v=LC_XM4l1DHo
Erzsébet Czopyk Feb 12, 2017:
:) yessss
Frank Szmulowicz, Ph. D. Feb 12, 2017:
Chyba własne. To wygląda na laboratorium należące do ośrodka chirurgicznego.
geopiet Feb 12, 2017:
in-house laboratory tests/diagnosis? badania laboratoryjne własne ... as opposed to tests/diagnosis done by the third party .... ?

tests done in the hospital's own lab ... diagnosis made by the hospitals own doctors ..??

Proposed translations

2 days 9 hrs
Selected

in-house lab tests

imo

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-02-17 11:09:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

As suggested by Geopiet in discussion before, my bad :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje bardzo!"
1 day 20 hrs

own research

own research
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search