Mar 18, 2009 09:55
15 yrs ago
6 viewers *
Polish term

wyposażenie

Polish to English Tech/Engineering Other
Dzielnica charakteryzuje się - przeciętnym wyposażeniem w usługi (od 5 do 12% powierzchni dzielnicy). Wyposażenie miasta w kapitał ludzki i fizyczny jest priorytetem.

Discussion

madziag (asker) Mar 18, 2009:
nie ryzykowałabym stwierdzenia, że "tak się mówi" Ktoś, kto to pisał, musiał mieć pałę z polskiego :-)
CalBoy Mar 18, 2009:
teraz tak sie mowi :wyposazenie dzielnicy w uslugi? nie zagospodarowanie, ani infrastuktura, tylko wyposazenie, ha? ja bym to nazwal "average service shops density/development"

Proposed translations

1 day 12 hrs
Selected

provision (of services, human resources, infrastructure)

n/a
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
+1
8 mins
Polish term (edited): wyposażenie

facilities / amenties

wyposażenie w usługi: może facilities, amenities

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-03-18 10:05:30 GMT)
--------------------------------------------------

literówka mi się wkradła, oczywiście amenities
Peer comment(s):

agree Khrystene (X)
6 hrs
Something went wrong...
1 hr

supply

wyposażeniem w usługi - service supply
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search