Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Dr. hab. (doktor habilitowany)
English translation:
Ph.D.
Added to glossary by
bochkor
May 2, 2002 20:47
22 yrs ago
141 viewers *
Polish term
Dr. hab. Robert Kowalski
Polish to English
Medical
Psychology
Psychology
It's not just simply Ph.D., but "hab."
Proposed translations
(English)
4 +1 | just Ph.D. | Stanislaw Watson Zajaczkowski (X) |
4 | dr. hab. | Ivan Kinsman |
3 | problem | Andrzej Lejman |
References
Wydział Anglistyki, Poznań | Jacek Siminski |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
just Ph.D.
There is no such thing at US and British Universities. There are post-doctoral programs, but they do not award a standardized degree.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Widziałem "doktor habilitowany" po polsku, ale może jednak zostanę przy po prostu "Ph.D." w angielskim.
Dziękuję Wam!"
16 mins
problem
jest pewne zamieszanie z tymi tytułami, jak widać, nawet nasi uczeni nie bardzo sobie z tym radzą.
Może ktoś z lepszą znajomością realiów z tamtej strony wyjaśni?
Może ktoś z lepszą znajomością realiów z tamtej strony wyjaśni?
7587 days
dr. hab.
I believe it should be written as:
Assoc. Prof. Robert Kowalski
as this is a higher level than a simple Ph.D. i.e. the level below full Professor.
Assoc. Prof. Robert Kowalski
as this is a higher level than a simple Ph.D. i.e. the level below full Professor.
Reference comments
4345 days
Reference:
Wydział Anglistyki, Poznań
Reference:
Something went wrong...