Glossary entry

Polish term or phrase:

ciapa

English translation:

oaf, duffer, muff, lob, lubber

Added to glossary by Monika Darron
Feb 25, 2007 14:17
17 yrs ago
1 viewer *
Polish term

ciapa

Polish to English Other Slang
określenie typu fajtłapa, lebiega, itd.
Here it refers to a ski jumper

Discussion

Jerry Dean (asker) Feb 25, 2007:
some possible suggestions are: muff, wimp, chicken, wuss, drip
Jerry Dean (asker) Feb 25, 2007:
Sorry, no context. This a word in a table of terms to translate for a computer game on ski jumping. It most likely refers to one of the computer players who does not achive a good score.
FishX Feb 25, 2007:
prosiłbym o ciut więcej kontekstu. Np. całe zdanie.

Proposed translations

3 hrs
Selected

oaf, duffer, muff, lob, lubber

.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used muff"
-1
1 hr

spastic

or, how about (specifically here) 'heavy legged'?
Peer comment(s):

disagree Joanna Carroll : w UK bardzo obrazliwe! http://en.wikipedia.org/wiki/Spastic
21 mins
czułam, że mi sie za to dostanie
neutral Monika Darron : obrazliwe, to fakt, ale np. bardzo czesto uzywane przez mlodziez w US jako "spaz" albo "spazzy"
1 hr
Something went wrong...
4 hrs

goof

Another proposition :)
Something went wrong...
7 hrs

two left feet!

może tak?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search