Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Przybij szuflę!
English translation:
skin it / give me five
Added to glossary by
Michał Kraska
Oct 1, 2014 17:21
9 yrs ago
1 viewer *
Polish term
Przybij szuflę!
Polish to English
Art/Literary
Slang
I'm looking for a synonym of 'high five.' ("przybij piątkę). In Polish you can call your hand 'szufla' or 'graba' (spade/shove/rakel). If theres nothing alike Ill satisfy myself with some good slang term for 'high five.
Proposed translations
(English)
3 | skin it | geopiet |
5 | put it here, give me some skin | Darius Saczuk |
3 +1 | Give me five! | Jacek Kloskowski |
4 | High five | Maciej Spiewak |
3 | gimme a dap, to give a dap | geopiet |
Proposed translations
5 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "For this and previous kudos suggestion."
10 mins
gimme a dap, to give a dap
36 mins
put it here, give me some skin
P
+1
51 mins
Give me five!
"Yo, Tom! Give me five!" shouted Henry, raising his hand. Bob: Hey, man! Skin me! Bill: How you doing, Bob?
http://idioms.thefreedictionary.com/Give me five!
http://idioms.thefreedictionary.com/Give me five!
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: gimme five ... by tak "szuflę" tym wyrazić :) ... no, bo przez "five" się nie da ;) || chyba mnie nie zrozumiałeś, ale OK :)
41 mins
|
Thanks. Five as in "five fingers". Szufla to fiver or mitt or paw..|| gimme pewnie lepsze w tym kontekście..but don't put me to bed with a shovel :) http://idioms.thefreedictionary.com/shovel
|
1 hr
High five
Nie było :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-01 19:03:08 GMT)
--------------------------------------------------
A, sorry, było :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-01 19:03:08 GMT)
--------------------------------------------------
A, sorry, było :)
Reference:
Discussion
"five it", for example ..