Glossary entry

Polish term or phrase:

literatka

English translation:

chaser glass

Added to glossary by jo_loop
Mar 30, 2004 11:28
20 yrs ago
Polish term

literatka

Polish to English Other Wine / Oenology / Viticulture
kieliszek
U Stanisławskiego "wine glass", ale w tłumaczeniu jest obok "kieliszek do wina"
Proposed translations (English)
3 chaser glass
5 +2 shot glass

Proposed translations

2 mins
Selected

chaser glass

Kościuszko
Peer comment(s):

agree Andrzej Lejman : Widzę, że chyba na dobre porzuciłaś Oxford...
2 mins
Nie, dzisiaj jestem PL>EN ustawiona do świata :-)
neutral PAS : ale chwila... chaser to przecież np. piwo, które stanowi popitkę właśnie po setce czystej. Ja nie jestem jakiś alkohol straszny, ale tak mnie uczyli.
1 hr
disagree Ensor : Za Pasem; 'literatka' to mala szklanka na wodke; 'chaser glass' to na popitke;
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki"
+2
13 hrs

shot glass

tak to sie zwie; patrz ponizej;

http://www.beldecal.com/shotglasses.cfm
Peer comment(s):

agree PAS : oczywiście, z tym że literatka ma 100 cc., co dla większości cywilizowanych ludzi przekracza wyobrażalne granice "shota", który w barze normalnie ma 25-50 cc.
7 hrs
Dzieki; normalnie tak, ale sa tez 3oz i wieksze 'shots' co link zaswiadcza;
agree lim0nka : jak najbardziej :o) do PAS-a: a spróbuj tej "większości cywilizowanych ludzi" podać czystą w zwykłej szklance, jak ją pili (a pewnie i niektórzy jeszcze piją) na wschód od nas // u 'nas' pije się ze wszystkiego, nawet z gwinta :)
2 days 6 hrs
Dzieki; czy to oznacza, ze u 'nas' juz sie nie pija z literatek?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search