Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
que pudiera irrogarse a
Portuguese translation:
que possa lesar/prejudicar
Added to glossary by
María Leonor Acevedo-Miranda
May 22, 2018 09:30
6 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
que pudiera irrogarse a
Spanish to Portuguese
Other
Surveying
GDPR
15.7.- El CLIENTE asumirá la total responsabilidad que pudiera irrogarse a XXXXXXX como consecuencia de cualquier tipo de sanciones administrativas impuestas por las autoridades correspondientes, así como de los daños y perjuicios por procedimientos judiciales o extrajudiciales contra XXXXXXX, como consecuencia del mal uso llevado a cabo por el CLIENTE de las imágenes grabadas.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | que possa lesar/prejudicar | Linda Miranda |
4 | por danos causados a | Maria Lousada |
References
Interessante | Ana Vozone |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
que possa lesar/prejudicar
http://dle.rae.es/?id=M9uzwvA
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2018-05-22 09:38:50 GMT)
--------------------------------------------------
O original enferma de alguma imprecisão linguística.
Veja aqui:
Tal como indica el Diccionario académico, arrogar(se) significa ‘atribuir, adjudicar’ o ‘apropiarse indebida o exageradamente de cosas inmateriales, como facultades, derechos u honores’. Sin embargo, no hay que confundirlo con irrogar que es ‘causar, ocasionar perjuicios o daños’. La forma irrogarse no es adecuada y se ha creado por esta confusión con arrogarse. (https://www.fundeu.es/recomendacion/arrogar-irrogar/)
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2018-05-22 09:38:50 GMT)
--------------------------------------------------
O original enferma de alguma imprecisão linguística.
Veja aqui:
Tal como indica el Diccionario académico, arrogar(se) significa ‘atribuir, adjudicar’ o ‘apropiarse indebida o exageradamente de cosas inmateriales, como facultades, derechos u honores’. Sin embargo, no hay que confundirlo con irrogar que es ‘causar, ocasionar perjuicios o daños’. La forma irrogarse no es adecuada y se ha creado por esta confusión con arrogarse. (https://www.fundeu.es/recomendacion/arrogar-irrogar/)
Note from asker:
Este original é de bradar aos céus |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada a todos/as"
22 mins
por danos causados a
De acordo com o website da UDEP:
irrogar, significa ‘causar un daño o un perjuicio’
irrogar, significa ‘causar un daño o un perjuicio’
Example sentence:
Se le impondrá una multa por los perjuicios que ha irrogado el accidente
Reference comments
7 mins
Reference:
Interessante
https://www.fundeu.es/recomendacion/arrogar-irrogar/
http://udep.edu.pe/castellanoactual/arrogar-e-irrogar/
http://udep.edu.pe/castellanoactual/arrogar-e-irrogar/
Peer comments on this reference comment:
agree |
Linda Miranda
: Precisamente, Ana! Acabei de colocar essa referência em nota.
1 min
|
Something went wrong...