This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
mi chiamo Erica e sono una laureanda in "Lingue e Comunicazione per l'Impresa e il Turismo" all'Università della Valle d'Aosta. Al momento sto scrivendo la mia tesi di laurea sulla figura del traduttore e in particolare sulla sua posizione sociale e i suoi ricavi. Ovviamente inserirò le dovute differenze tra traduzione editoriale e specialistica e tra l'Italia e il resto d'Europa.
Ho preparato un questionario molto breve, con domande che vanno da... See more
Salve a tutti,
mi chiamo Erica e sono una laureanda in "Lingue e Comunicazione per l'Impresa e il Turismo" all'Università della Valle d'Aosta. Al momento sto scrivendo la mia tesi di laurea sulla figura del traduttore e in particolare sulla sua posizione sociale e i suoi ricavi. Ovviamente inserirò le dovute differenze tra traduzione editoriale e specialistica e tra l'Italia e il resto d'Europa.
Ho preparato un questionario molto breve, con domande che vanno dai guadagni alle soluzioni proposte per migliorare la situazione di crisi in cui versa il traduttore oggigiorno (E' in particolare su quest'ultima parte che vorrei concentrarmi). Ecco il link al quiz: http://www.thesistools.com/web/?id=428068 e ovviamente potete compilarlo in maniera anonima.
Le vostre risposte sarebbero di grandissimo aiuto.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Simone Catania Germany Local time: 02:37 Member (2014) German to Italian + ...
Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Complimenti!
Sep 24, 2014
Ciao Erica,
ho partecipato volentieri al tuo sondaggio. Apprezzo il tuo cimentarti nell'ambito della tesi in un progetto empirico raccogliendo ed esaminando dati. Un piccolo consiglio. Dal momento che il tuo sondaggio è interamente in inglese e orientato anche ad altre lingue, perché non scrivi il messaggio sul forum di ProZ anche in inglese in modo che gli altri utenti non italofoni possano capire?
In bocca al lupo!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ho partecipato volentieri al tuo sondaggio. Apprezzo il tuo cimentarti nell'ambito della tesi in un progetto empirico raccogliendo ed esaminando dati. Un piccolo consiglio. Dal momento che il tuo sondaggio è interamente in inglese e orientato anche ad altre lingue, perché non scrivi il messaggio sul forum di ProZ anche in inglese in modo che gli altri utenti non italofoni possano capire?
In bocca al lupo!
Grazie mille della pronta risposta e dei consigli. Effettivamente il post l'ho scritto subito dopo anche lì, essendo rivolto a traduttori italiani e non
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.