Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Aug 13, 2017 16:00 GMT.

Proofreading/Editing a Transcription

پوسٹ کیا گیا: Aug 12, 2017 13:58 GMT   (GMT: Aug 12, 2017 13:58)

Job type: ترجمہ ۔۔ ایڈٹنگ ۔۔تصحیح کاکام
Service required: Checking/editing


زبانیں: اسپینیسےانگریزی

کام کی تفصیل:

The transcription is little over 60 minutes. 3 speakers: 2 in English, 1 in Spanish. It's a medical transcription, and we would need proofreaders to listen to the original audio and make sure the transcription is correct.

خدمت فراہم کرنے والے کا نشانہ(جاب پوسٹ کرنے والے کی طرف سے مخصوص)
رکنیت: صرف (پیئنگ) پروزڈاٹ کوم ممبران قیمت بتا سکتے ہیں
موضوع کا میدان: میڈیکل (جنرل)
ڈیڈ لائن بتانا: Aug 13, 2017 16:00 GMT
ڈلیوری کی تاریخ: Aug 16, 2017 16:00 GMT
اضافی ضرورتیں:
More than 5 yrs. of experience in transcribing. Medical background preferred. Proofreaders must be fluent in English and Spanish.
آؤٹ سورسر کے بارے میں:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project Manager

آؤٹ سورسر نے درخواست کی ہے کہ اس کام کو کسی اور جگہ پوسٹ نہ کیا جائے۔
قیمت موصول ہوئی: 15

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

اردو

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • اصطلاح کی کھوج
  • ملازمتیں
  • فورم جات
  • Multiple search