This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Case of Konstantin Markin v. Russia, ECHR General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English [28]. Social rights are usually viewed as corresponding to obligations of conduct, the State being bound to take all reasonable legislative and administrative measures in order to achieve the progressive realisation of the right within available resources and without any time constraint. But the existence of social rights corresponding to obligations of result is also accepted. In its very first decision, the European Committee of Social Rights decided that the respect for the minimum labour age of 15 years required the de facto suppression and the effective punishment of all the practices contrary to this standard (International Commission of Jurists v. Portugal, Complaint No. 1/1998, § 32). Later, the Committee considered that the mere act of approval of legislative measures to provide handicapped people with education and professional orientation was not enough, since States should ensure that these legislative measures do have a concrete and practical effect. When the implementation of a social right was “exceptionally complex and particularly expensive”, some flexibility was admitted, but the social right should be implemented in “reasonable time, with measurable progress and to an extent consistent with the maximum use of available resources” (International Association Autism-Europe (IAAE) v. France, cited above, § 53, and European Roma Rights Centre v. Bulgaria, Complaint No. 31/2005, § 37). In particular, a time-limit for the introduction of adequate legislative changes may be appropriate in certain cases, as the Court allowed in Šekerović and Pašalić v. Bosnia and Herzegovina, nos. 5920/04 and 67396/09, 8 March 2011. In exceptional cases, an obligation of result may be imposed on the State for an indefinite period of time (Oyal, cited above).
Translation - Spanish 28. Los derechos sociales suelen verse como obligaciones de comportamiento; así, el Estado está obligado a tomar todas las medidas legislativas y administrativas razonables para lograr la realización progresiva del derecho con los recursos disponibles y sin limitaciones de tiempo. Aun así, también se acepta la existencia de los derechos sociales que corresponden a las obligaciones de resultado. Justo en su primer fallo, el Comité Europeo de Derechos Sociales decidió que respetar la edad mínima laboral de 15 años requería la supresión de facto y el castigo efectivo de todas las prácticas que sean contrarias a esta norma (International Commission of Jurists v. Portugal, Complaint No. 1/1998, § 32). Tiempo después, el Comité consideró que el simple acto de aprobar medidas legislativas para brindar orientación profesional y educación a las personas con discapacidades no era suficiente, ya que los Estados deben garantizar que estas medidas legislativas tengan un efecto concreto y práctico. Cuando la implementación de un derecho social era «excepcionalmente compleja y costosa», se permitió cierta flexibilidad, pero el derecho social debe ser implementado en un «plazo razonable, con progreso cuantificable y hasta un nivel que sea consistente con el máximo uso de los recursos disponibles» (International Association Autism-Europe (IAAE) v. France, citado anteriormente, § 53, y European Roma Rights Centre v. Bulgaria, Complaint No. 31/2005, § 37). En particular, un límite de tiempo para la introducción de cambios legislativos adecuados puede ser apropiado en ciertos casos, como lo permitió la Corte en Šekerović and Pašalić v. Bosnia and Herzegovina, nos. 5920/04 y 67396/09, 8 de marzo de 2011. En casos excepcionales, puede imponerse al Estado una obligación de resultado por un periodo indefinido de tiempo (Oyal, citado anteriormente).
English to Spanish: United States-Poland Income Tax Convention General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English ARTICLE 2
Taxes Covered by the Convention
(1) This Convention shall apply to taxes on income imposed by each Contracting State.
(2) The taxes existing at present, to which the Convention applies, are:
(a) In the case of the Polish People's Republic:
(i) The income tax,
(ii) The tax on salaries and wages, and
(iii) The equalization tax (Surtax), and
(b) In the case of the United States of America, the Federal income taxes imposed
by the Internal Revenue Code (other than employment taxes imposed by chapters 2 and 21).
(3) The Convention shall also apply to any identical or substantially similar taxes which are subsequently imposed in addition to, or in place of, the existing taxes.
(4) For the purpose of Article 21, this Convention shall also apply to taxes imposed at the national, state, or local level, subject to any limitation contained in paragraph (4) of Article 21.
Translation - Spanish ARTÍCULO 2
Impuestos comprendidos por el Convenio
(1) Este Convenio se aplicará a los impuestos a la renta de cada Estado Contratante.
(2) Los impuestos existentes en la actualidad, para los que aplica el Convenio, son los siguientes:
(a) En el caso de la República Popular de Polonia:
(i) El impuesto sobre la renta;
(ii) El impuesto sobre sueldos y salarios; y
(iii) La armonización fiscal (sobretasa); y
(b) En el caso de los Estados Unidos de América, los impuestos federales sobre la renta establecidos por el Código de Rentas Internas (Internal Revenue Code), salvo los impuestos laborales establecidos en los capítulos 2 y 21.
(3) El Convenio también se aplicará a cualquier impuesto idéntico o sustancialmente similar que se establezca con posterioridad además de, o en lugar de, los impuestos existentes.
(4) Para los fines del artículo 21, este Convenio también se aplicará a impuestos a nivel nacional, estatal o local, que estén sujetos a cualquiera de las limitaciones contenidas en el párrafo (4) del artículo 21.
English to Spanish: IVF Medical Process General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English What is the medical process?
Once you identify a potential gestational carrier, we will provide the evaluation and medical treatment. Evaluation includes a thorough medical and psychological screening by our staff, and a consultation with our colleagues in Maternal-Fetal Medicine. The gestational carrier will also undergo a mock (or trial) cycle that mimics the medication protocol followed during the embryo transfer cycle. The purpose of the mock cycle is to evaluate the response of her uterine lining to the medications, which helps prepare the uterus for the implantation of an embryo.
Depending on the individual’s or couple’s medical condition, eggs will either be donated by the intended mother or by someone else. Similarly, sperm may come from the intended father or from a donation. Fertilization of the eggs by the sperm will occur via IVF to produce embryos.
The gestational surrogate’s cycle will be synchronized with the ovulation induction (or stimulation of ovulation using medication) of the intended mother in order to create the best possible environment for the embryo. The embryo is then transferred to the carrier, who will deliver the baby.
Translation - Spanish What is the medical process?
Once you identify a potential gestational carrier, we will provide the evaluation and medical treatment. Evaluation includes a thorough medical and psychological screening by our staff, and a consultation with our colleagues in Maternal-Fetal Medicine. The gestational carrier will also undergo a mock (or trial) cycle that mimics the medication protocol followed during the embryo transfer cycle. The purpose of the mock cycle is to evaluate the response of her uterine lining to the medications, which helps prepare the uterus for the implantation of an embryo.
Depending on the individual’s or couple’s medical condition, eggs will either be donated by the intended mother or by someone else. Similarly, sperm may come from the intended father or from a donation. Fertilization of the eggs by the sperm will occur via IVF to produce embryos.
The gestational surrogate’s cycle will be synchronized with the ovulation induction (or stimulation of ovulation using medication) of the intended mother in order to create the best possible environment for the embryo. The embryo is then transferred to the carrier, who will deliver the baby.
“After the transfer, which we do in our offices, we follow the surrogate for 10 weeks until we can hear the baby’s heartbeat. At that point, she can return to care from her own obstetrician-gynecologist,” Greenfeld explains.
¿En qué consiste el procedimiento médico?
Después de elegir a una potencial portadora gestacional, nosotros nos encargamos de la valoración y el tratamiento médico. Esta valoración incluye un examen médico y psicológico que realiza nuestro personal, y una consulta con nuestros colegas del departamento de Medicina Materno-Fetal. Además, la portadora gestacional se someterá a un ciclo que simula el protocolo médico que se sigue durante el proceso de transferencia del embrión. Este ciclo se realiza con el objetivo de evaluar cómo responde el revestimiento del útero de la mujer gestante a los medicamentos, lo que también ayuda a preparar el útero para la implantación del embrión.
El estado de salud de la persona o de la pareja determinará si los óvulos los aportará la futura madre o alguien más. De igual forma, el esperma puede ser aportado por el futuro padre o puede ser donado. La fertilización de los óvulos con esperma ocurrirá mediante FIV para producir embriones.
Con el fin de crear el mejor entorno posible para el embrión, el ciclo de la gestación subrogada se sincronizará con la inducción de la ovulación (es decir, la estimulación de la ovulación a través de medicamentos) de la madre de intención. Después se transferirá el embrión a la portadora, quien dará a luz al bebé.
English to Spanish: Honeywell portable air conditioner manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Improper handling can cause serious damage to people and to the appliance.
WARNING:
• DO NOT operate the unit with a damaged plug or loose wall outlet. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized service agent.
• DO NOT cover the air intake and exhaust when in use.
• This appliance is not intended for use by children. Children should be supervised and should not play on or around the appliance.
• DO NOT place objects on or sit on the unit.
• Always turn off and unplug the unit when cleaning or servicing.
• If service is needed contact an authorized service agent.
• Unplug the unit when stored or not in use.
• DO NOT run the power cord under carpeting and rugs.
• Use caution to prevent tripping on cord.
• DO NOT use in areas where gasoline, paint or other flammable goods are stored.
• Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances.
• This household appliance has been manufactured for use in domestic environments and should not be used for other purposes.
• Only use the installation kit provided to install this unit. DO NOT attempt to extend the exhaust hose or install this unit using other methods other than that provided in this manual. Improper installation could void any existing warranties. Contact Customer Support for assistance if required.
• DO NOT use an extension cord with this unit.
Translation - Spanish LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Un manejo inadecuado puede causar daños serios a las personas y al aparato.
ADVERTENCIA:
• NO utilice la unidad con un enchufe dañado o un toma flojo. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o servicio técnico autorizado.
• NO cubra la entrada de aire ni la salida de aire residual cuando esté en uso.
• Este aparato no está hecho para ser usado por niños. Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el aparato o cerca de este.
• NO se siente ni coloque objetos sobre la unidad.
• Siempre paga y desenchufe la unidad cuando la limpie o repare.
• Si es necesario, contacte a un agente de servicio técnico autorizado.
• Desenchufe la unidad cuando la guarde o no la use.
• NO haga que el cable de alimentación pase bajo alfombras y tapetes.
• Tenga cuidado para evitar tropezarse con el cable.
• NO la use en áreas donde se guarde gasolina, pintura u otros artículos inflamables.
• Siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad al usar aparatos electrónicos.
• Este electrodoméstico ha sido fabricado para uso doméstico y no debería ser usado con otros fines.
• Solo use el kit de instalación proporcionado para instalar esta unidad. NO intente extender el tubo de escape ni instalar esta unidad con métodos diferentes a los indicados en este manual. La instalación incorrecta puede anular cualquier garantía. Si necesita ayuda, contace el servicio de atencion al cliente.
• NO use un cable de extensión con esta unidad.
More
Less
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jun 2022.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, ChatGPT, DeepL, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio