Studio 2015: copy all fuzzy matches to target Thread poster: Bram Poldervaart
|
I would like to know if there is a way to copy all fuzzy matches (fuzzy matches) to target iun one go. Now I have to go from one line to the other to get it all done. | | |
Which software? | Nov 7, 2019 |
Which software? | | |
Samuel Murray Netherlands Local time: 09:56 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Bram Poldervaart wrote: Is there is a way to copy all fuzzy matches to target in one go? If you're using Trados 2007 (as stated in your profile page), then, isn't that what the "pre-translate" function is for? I don't have Trados 2007 with me right now, but I think it was in Workbench under Tools. You set a match percentage threshold, e.g. 75%, and then pre-translate the files. | | |
Xanthippe France Local time: 09:56 Member (2008) Italian to French + ... SITE LOCALIZER Trados studio | Nov 7, 2019 |
With Trados studio you have the shortcut: ALT MAJ INS this lets you copy all the source in the target. For fuzzy... I don't know If you mean to run pretranslation, you go to: Batchs tasks and then >>> pretranslate, next et you set the value to 70%
[Modifié le 2019-11-07 15:32 GMT] | |
|
|
Bram Poldervaart Local time: 09:56 Member (2002) English to Dutch + ... TOPIC STARTER copy all fuzzy matches to target | Nov 7, 2019 |
Sorry I use Trados 2015 | | |
Bram Poldervaart Local time: 09:56 Member (2002) English to Dutch + ... TOPIC STARTER copy all fuzzy matches to target | Nov 7, 2019 |
I tried Maj Alt Ins but it copies source to target
[Edited at 2019-11-07 15:36 GMT] | | |
Xanthippe France Local time: 09:56 Member (2008) Italian to French + ... SITE LOCALIZER
Bram Poldervaart wrote: Fantastic it worked also for fuzzy matches. Thanks a lot xanthippe Great! ps. I'm also Trados Trainer If you need some training you can contact me! | | |
Bram Poldervaart Local time: 09:56 Member (2002) English to Dutch + ... TOPIC STARTER copy all fuzzy matches to target | Nov 7, 2019 |
So unfortunately it did not work. | |
|
|
Bram Poldervaart Local time: 09:56 Member (2002) English to Dutch + ... TOPIC STARTER So unfortunately it did not work | Nov 7, 2019 |
xanthippe wrote: Bram Poldervaart wrote: Fantastic it worked also for fuzzy matches. Thanks a lot xanthippe Great! ps. I'm also Trados Trainer If you need some training you can contact me! | | |
Xanthippe France Local time: 09:56 Member (2008) Italian to French + ... SITE LOCALIZER
Did you do pretranslation? | | |
Bram Poldervaart Local time: 09:56 Member (2002) English to Dutch + ... TOPIC STARTER copy all fuzzy matches to target | Nov 7, 2019 |
yes I did | | |
Xanthippe France Local time: 09:56 Member (2008) Italian to French + ... SITE LOCALIZER and does pretranslation worked? | Nov 7, 2019 |
Bram Poldervaart wrote: yes I did and does pretranslation worked? Did you set the value at 70%? | |
|
|
Bram Poldervaart Local time: 09:56 Member (2002) English to Dutch + ... TOPIC STARTER copy all fuzzy matches to target | Nov 7, 2019 |
yes | | |
Samuel Murray Netherlands Local time: 09:56 Member (2006) English to Afrikaans + ...
FWIW, I also think pre-translating may work. Try it again: I only have Trados 2019, but I believe the process is very similar to that of Trados 2015. Go to Projects in the left pane, then look for your project in the right pane, then right-click your project and select Batch Tasks > Pre-translate Files. Then, when prompted, make sure you select a low fuzzy match percentage (70%, 60% or even 50%). In my Trados, it looks like this: Also take a look at the setting that avoids your existing translations from being overwritten. | | |