to heal to

Polish translation: poddać się Duchowi Świętemu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to heal to
Polish translation:poddać się Duchowi Świętemu
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

17:57 Apr 16, 2021
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Religion
English term or phrase: to heal to
To learn to heal to the Spirit, you need to learn how to reason with the word of God.

...guides young people to heal to the Spirit in any way.
Oksana Bończyk
Poland
poddać się Duchowi Świętemu
Explanation:
To heel = to submit to

to heel
Into a position of subjugation, discipline, or submission to one's authority. (Used chiefly in the phrases "bring/call someone to heel.")
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3poddać się Duchowi Świętemu
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 +1uzdrowienie/uzdrawienie w Duchu Świętym
Jacek Rogala (X)


Discussion entries: 16





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
to heel to
poddać się Duchowi Świętemu


Explanation:
To heel = to submit to

to heel
Into a position of subjugation, discipline, or submission to one's authority. (Used chiefly in the phrases "bring/call someone to heel.")

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23
8 hrs
  -> Dziękuję Michale. Pozdrawiam.

agree  Piotr Kresak
9 hrs
  -> Dziękuję Piotrze. Pozdrawiam.

agree  Jacek Rogala (X): przylgnąć do Ducha Swiętego, pod warunkiem, ze jest HEEL
2 days 12 hrs
  -> Dziękuję Jacku . Czekamy na Askerkę. Pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
uzdrowienie/uzdrawienie w Duchu Świętym


Explanation:
mam wrażenie, że chodzi tu jednak o uzdrawianie - jako czynność duchowa, a nie - poddawanie się, co jest naturalnym postępowaniem katolika, nawet zdrowego

Jacek Rogala (X)
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Heal to nie jest idiomem angielskim.
2 hrs
  -> Dzięki, Frank! Nie ma pewności, czy heal, heel. Ja, chyba zrezygnuję z odpowiedzi, zobacze jeszcze, jak askerka reaguje na pytania w dyskusji.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search