sysol. PAP

English translation: Pulmonary artery systolic pressure

10:09 Mar 7, 2021
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Herzklappen
German term or phrase: sysol. PAP
I am having problems with this sentence as it doesn't seem to make much sense to me. It is from a doctor's report on an inpatient who has all sorts wrong, but this section regards the heart:

Trikuspidalklappe mit leichtgradiger Insuffizienz und einem max. sysol. PAP von 28 mmHG+ ZVD.

I assume "sysol." is an error and should be "systol.", but for PAP I have found various things, but I am not sure whether it is "positive" or "peak" airway pressure, and what I really don't understand it how the central vein pressure comes into it all. If someone could explain?

Thank you so much for your help, as always!
Bettina Grieser Johns
United Kingdom
Local time: 16:34
English translation:Pulmonary artery systolic pressure
Explanation:
Normal pulmonary artery systolic pressure at rest -as measured on Echocardiography -is 25 mmHg
Selected response from:

Renee Kulkarni MD
India
Grading comment
Thanks to everybody for their help on this one, particularly to Renee for suggesting the answer and to Steffen for being patient with me! Don't know what I would do without you all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Pulmonary artery systolic pressure
Renee Kulkarni MD


Discussion entries: 18





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Pulmonary artery systolic pressure


Explanation:
Normal pulmonary artery systolic pressure at rest -as measured on Echocardiography -is 25 mmHg

Renee Kulkarni MD
India
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thanks to everybody for their help on this one, particularly to Renee for suggesting the answer and to Steffen for being patient with me! Don't know what I would do without you all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brent Sørensen: I was just about to answer with the same
1 min
  -> Thank you :)

agree  Lirka: Yep
19 mins
  -> Thanks, Lirka!

agree  Steffen Walter: Also known as sPAP, see https://echobasics.de/pa.html / The sequence "systolic pulmonary artery pressure" is also very common. See, for example, https://consultqd.clevelandclinic.org/red-flag-false-alarm-c...
34 mins
  -> Thanks, Steffen!

agree  Susanne Schiewe
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Z-Translations Translator
7 hrs
  -> Many thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search