Member since Apr '19

Working languages:
English to Italian
Chinese to Italian

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Stefania Bosisio
Translator and Linguistic Mediator

Cantu, Lombardia, Italy
Local time: 16:01 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Welcome! 欢迎光临!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureOther

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 5
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Master's degree - IATI (International Association of Translators and Interpreters
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jul 2017. Became a member: Apr 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships International Association of Translators and Interpreters (IATI)
Software Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Meet new end/direct clients
Bio

I mainly work as a linguistic and cultural mediator, using the Chinese and English languages. I help individuals of different origins and cultures to reach their goals by interacting in a clear and linear way. I usually deal with primary and secondary schools, caseworkers and healthcare entities issues. This job sometimes allows me to do some translations: tourist documents, school, healthcare and bureaucratical notices in general. 

In the meantime, I'm trying to enrich my experiences in the translation field: I have mainly translated tourist documents and also articles about wellness and healthcare.

To improve my knowledge, after my Master's degree in Translation, I decided to dedicate some time to the participation to training courses. I have already attended different courses on editorial translation - the last one being more focused on the activity of scouting than on translation - and I have also attended a luxury and design translation course.

Precision, interest and empathy characterize the way I work. I do believe words matter: I care about the meaning of a word, but I always try to pay attention to the choice and reasons behind it, too. 

If you wish, please contact me, I will be glad to cooperate with you!


Keywords: inglese, cinese, traduttrice italiana, mediatrice linguistica, madrelingua italiana, traduzione, mediazione linguistica, English, Chinese, Mandarin. See more.inglese, cinese, traduttrice italiana, mediatrice linguistica, madrelingua italiana, traduzione, mediazione linguistica, English, Chinese, Mandarin, Italian translator, linguistic mediator, Italian mother tongue, translation, linguistic mediation, Wordfast, WordPress, Microsoft office, word, power point, tourism, editorial translation, social sciences, turismo, articoli divulgativi, traduzione editoriale, scienze sociali, luxury and design texts translation, traduzione testi lusso e design. See less.


Profile last updated
Jan 6



More translators and interpreters: English to Italian - Chinese to Italian   More language pairs