This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I assume you mean +1000 word free test, am I right?
If that is so, it is not a test but a scam from the start. A test may be 100-200 words long, not more than that.
I would stay away fr
It seems a new member who is either outsourcing or expanding and trying to open or increase his translators data base. You are free to continue wit the mentioned recruiting procedure or ju
[quote]Anna Fredrikson wrote:
I have been contacted by an agency that wants to start collaborating with me. They are a serious agency with many years in the business and a good Blue
[quote]Maria Kopnitsky wrote:
Dear members,
The option to disable this prompt has now been made available for paying members of the site. To do so, just click "Disable" in the "R
[quote]Alan Corbo, CT wrote:
Que llame a PayPal para informarme de otras opciones....
Yo sospecho que todo el asunto de la inclusión financiera y el lavado de activos tiene que ver. <
[quote]Alan Corbo, CT wrote:
Buenos días,
Espero que estén bien.
Me llegó hoy una comunicación del Banco Itaú. Parece que el servicio de retiros de Paypal queda sin efec
No legit translation agency would correspond from a gmail account. That sould have been your first red light. I am sorry, but it looks you have been scammed.
You may read more about th
[quote]jyuan_us wrote:
How come 201 linguists who have been paid around 0.03 per word have all given this agency a score of 5?
That's the issue. So OP's question is well grounded.
[quote]John Fossey wrote:
The BlueBoard rating only relates to whether colleagues are willing to work with them again. It has nothing to do with rates. You can only give them a rating
[quote]Rossana Triaca wrote:
(adiós tarjeta Alfabrou, adiós cheques del cambio Gales).
Saludos,
Rossana [/quote]
Sí, pero solo si tienes cuenta en el Itaú. Cada uno valo
[quote]Enrique Cavalitto wrote:
Dear members,
The premise that “ for each business account proz.com gets some $$$” is simply wrong. ProZ.com gets income from membership fees paid
Dear Enrique,
Is there a standard rate as in the turnkey translation jobs? Or is the company free to offer any rate and we free to accept or decline? Or are we supposed to apply with ou
[quote]Robert Rietvelt wrote:
Hola Walter,
Disculpame para mi "forum broma" antes, pero algo no entiendo. Soy holandés, y aquí en Europa se paga por "bank transfer". Paypal para
Sí, Mónica, el costo de USD 2 ya lo sabíamos, es el costo de una transferencia local. Lo que preguntaba Rossana y no hemos podido averiguar aún es si Paypal cobra algo o cuánto cobra
Hola Mónica.
A mí no me llegó aviso de Paypal. ¿Será que te tienen registrada con cuenta Itaú?
Además revisé la página de paypal por información y no encontré ninguna m
Hola Rossana:
No sé si PayPal cobra algo, pero me parece que no, debe ser igual que las transferencias PP a bancos de EE. UU., sin costo.
De todas formas sería bueno saber con se
Itaú trae a PayPal para facilitar cobros en ventas afuera
El banco Itaú anunció ayer un acuerdo con PayPal —plataforma de pagos en línea— para facilitar el cobro a comercios o
Robert:
Paypal funciona en Uruguay hace años. Muchos de nosotros trabajamos y cobramos vía Paypal. Este hilo se refiere a la instalación de oficinas físicas de Paypal en Uruguay.<
Copio nota de ayer, que considero de sumo interés para todos nosotros:
La plataforma de pagos electrónicos PayPal está a punto de cerrar un acuerdo con una entidad financiera local p
[quote]Darmali wrote:
Do you think it would be a good idea to call them (their office is in Jakarta) and ask them what the purpose of this request is? Maybe they are just using copies o
[quote]Sheila Wilson wrote:
[quote]Heinrich Pesch wrote:
I don't mind if someone puts forward the right answer for a question that is not his/her speciality if it only helps me forward
[quote]Sheila Wilson wrote:
In the latter case, it's important to have the points attributed to the answerer's specialisation. It also means that those who only get notification of Kudo
Para profesores universitarios creo que corresponde guardar las mínimas normas de respeto y cortesía entre colegas que incluye el usted. El tú implica una confianza excesiva e inapropia
I certainly agree with Laura above.
As with any other tool, it all depends on how you use it. You may use wisely, you may use it wrongly. I don't think it is a crime by itself.
You may
They don't want a sample, they can get samples from your profile page.
It seems they want you to take a translation test. That's a very delicate issue. If it is a reliable agency and th
[quote]Thayenga wrote:
just marking them as spam doesn't do the trick. Once these people have you in their data base, they keep sending you jobs. That's what happened to me... until I rep
You may have 2G free in Dropbox that can extend up to 4G. Then you may upgrade to 100G for only USD 9.99.
What's wrong with that? I stick to Dropbox, so far.
[quote]Federico Fuidio wrote:
Hola a todos.
Ahora pedí un pago vía tarjeta desde Paypal. Desde hace unas horas me aparece, en Paypal, como completo (el envío de X dólares a l
Maritza:
No quiero poner en duda tu idoneidad. Pero si en español, que dices que es tu lengua materna, cometes tantos errores de gramática y redacción, no puedo imaginar cómo lo har
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value