Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time |
---|---|---|---|---|---|
Scams | How do you find out if an agency is reputable? | That's not a test | I assume you mean +1000 word free test, am I right? If that is so, it is not a test but a scam from the start. A test may be 100-200 words long, not more than that. I would stay away fr | Walter Landesman | Jun 29, 2017 |
Business issues | A new? translation agency offering services as a proz member | Why this fuss? | It seems a new member who is either outsourcing or expanding and trying to open or increase his translators data base. You are free to continue wit the mentioned recruiting procedure or ju | Walter Landesman | Jun 15, 2017 |
Business issues | Send copy of passport to agency? | Do not send | [quote]Anna Fredrikson wrote:
I have been contacted by an agency that wants to start collaborating with me. They are a serious agency with many years in the business and a good Blue | Walter Landesman | May 16, 2017 |
Spanish | Problemas con PayPal | cheque | Pero Paypal no te envía un cheque como en el resto del mundo? O transferencia a tu VISA? | Walter Landesman | May 1, 2017 |
Scams | Mark Anderson - Rip off artist | Scam 101 | As the colleagues said, this is one of the oldest and known scam. Sorry it was your turn now, Victor. | Walter Landesman | Mar 24, 2017 |
ProZ.com suggestions | Please remove "More translators and interpreters: [your language pair(s)]" from our profiles | Thank you | [quote]Maria Kopnitsky wrote:
Dear members, The option to disable this prompt has now been made available for paying members of the site. To do so, just click "Disable" in the "R | Walter Landesman | Mar 16, 2017 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | PayPal se instala en Uruguay | Otras opciones | [quote]Alan Corbo, CT wrote:
Que llame a PayPal para informarme de otras opciones.... Yo sospecho que todo el asunto de la inclusión financiera y el lavado de activos tiene que ver. < | Walter Landesman | Feb 16, 2017 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | PayPal se instala en Uruguay | No | [quote]Alan Corbo, CT wrote:
Buenos días, Espero que estén bien. Me llegó hoy una comunicación del Banco Itaú. Parece que el servicio de retiros de Paypal queda sin efec | Walter Landesman | Feb 16, 2017 |
Scams | Test translation as a scam? | Gmail account | No legit translation agency would correspond from a gmail account. That sould have been your first red light. I am sorry, but it looks you have been scammed. You may read more about th | Walter Landesman | Feb 13, 2017 |
Business issues | Do you know of any existing identity verification systems that freelancers can use? | bank account security | Dear Samuel,
I wouldn't disclose my banking login details to anyone, for security reasons. No matter how reliable that site might be. Walter | Walter Landesman | Dec 21, 2016 |
Business issues | Blue Board and Low Rates | Not the issue | [quote]jyuan_us wrote:
How come 201 linguists who have been paid around 0.03 per word have all given this agency a score of 5? That's the issue. So OP's question is well grounded. | Walter Landesman | Sep 22, 2016 |
Business issues | Blue Board and Low Rates | Agree | [quote]John Fossey wrote:
The BlueBoard rating only relates to whether colleagues are willing to work with them again. It has nothing to do with rates. You can only give them a rating | Walter Landesman | Sep 22, 2016 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | PayPal se instala en Uruguay | Acuerdo Paypal-Banco Itaú | [quote]Rossana Triaca wrote:
(adiós tarjeta Alfabrou, adiós cheques del cambio Gales). Saludos, Rossana [/quote] Sí, pero solo si tienes cuenta en el Itaú. Cada uno valo | Walter Landesman | Sep 19, 2016 |
ProZ.com: Translator Coop | Announcing ProZ.com Mobile - The translation workplace. Anytime, anywhere. | Windows Phone | Is it going to be developped for Windows Phone as well? | Walter Landesman | Jun 15, 2016 |
Business issues | Freelance Boomerang | IP | IP address is from Italy, indeed. Rome, actually. | Walter Landesman | Feb 6, 2016 |
Business issues | Freelance Boomerang | Same here | I got the same, Beatriz. I just replied on my fees. He insisted on the boomerang issue. I said I was not interested. Period. | Walter Landesman | Feb 5, 2016 |
ProZ.com job systems | Money is not the only thing that matters, proz.com! | Agree with Enrique | [quote]Enrique Cavalitto wrote:
Dear members, The premise that “ for each business account proz.com gets some $$$” is simply wrong. ProZ.com gets income from membership fees paid | Walter Landesman | Feb 2, 2016 |
Spanish | Sad news for the Spanish ProZ community | Verysad news. | I am very very sorry to hear about that too. | Walter Landesman | Dec 24, 2015 |
ProZ.com: Translator Coop | You may receive job notifications from companies using the translation center powered by ProZ.com | Rates | Dear Enrique,
Is there a standard rate as in the turnkey translation jobs? Or is the company free to offer any rate and we free to accept or decline? Or are we supposed to apply with ou | Walter Landesman | Dec 2, 2015 |
ProZ.com job systems | Job invitations sent by companies from the translation center powered by ProZ.com | OK | OK, Enrique, I might have missed it somehow. | Walter Landesman | Dec 2, 2015 |
ProZ.com job systems | Job invitations sent by companies from the translation center powered by ProZ.com | Not a clue | I didn't have any idea this even existed. I don't recall any notification about it either. | Walter Landesman | Dec 2, 2015 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | PayPal se instala en Uruguay | Robert | [quote]Robert Rietvelt wrote:
Hola Walter, Disculpame para mi "forum broma" antes, pero algo no entiendo. Soy holandés, y aquí en Europa se paga por "bank transfer". Paypal para | Walter Landesman | Nov 4, 2015 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | PayPal se instala en Uruguay | Costo PayPal | Sí, Mónica, el costo de USD 2 ya lo sabíamos, es el costo de una transferencia local. Lo que preguntaba Rossana y no hemos podido averiguar aún es si Paypal cobra algo o cuánto cobra | Walter Landesman | Nov 4, 2015 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | PayPal se instala en Uruguay | aviso | Hola Mónica.
A mí no me llegó aviso de Paypal. ¿Será que te tienen registrada con cuenta Itaú? Además revisé la página de paypal por información y no encontré ninguna m | Walter Landesman | Nov 1, 2015 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | PayPal se instala en Uruguay | Costo PayPal | Hola Rossana:
No sé si PayPal cobra algo, pero me parece que no, debe ser igual que las transferencias PP a bancos de EE. UU., sin costo. De todas formas sería bueno saber con se | Walter Landesman | Oct 30, 2015 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | PayPal se instala en Uruguay | Acuerdo Paypal-Banco Itaú | Itaú trae a PayPal para facilitar cobros en ventas afuera El banco Itaú anunció ayer un acuerdo con PayPal —plataforma de pagos en línea— para facilitar el cobro a comercios o | Walter Landesman | Oct 29, 2015 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | PayPal se instala en Uruguay | Already en el mundo moderno | Robert:
Paypal funciona en Uruguay hace años. Muchos de nosotros trabajamos y cobramos vía Paypal. Este hilo se refiere a la instalación de oficinas físicas de Paypal en Uruguay.< | Walter Landesman | Aug 13, 2015 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | PayPal se instala en Uruguay | Copio nota de ayer, que considero de sumo interés para todos nosotros: La plataforma de pagos electrónicos PayPal está a punto de cerrar un acuerdo con una entidad financiera local p | Walter Landesman | Aug 13, 2015 | |
Business issues | Using company logos on my own website | No | I don`t think it is legal or appropriated. I wouldn't advise doing it. | Walter Landesman | May 27, 2015 |
Business issues | Prospective client requires list of current clients | It does not matter what their purpose is. | [quote]Darmali wrote:
Do you think it would be a good idea to call them (their office is in Jakarta) and ask them what the purpose of this request is? Maybe they are just using copies o | Walter Landesman | Feb 7, 2015 |
Business issues | Prospective client requires list of current clients | No way | A list of my current clients?
NO. Definitively no. Not at all. No further comments needed.< [Edited at 2015-02-07 14:01 GMT] | Walter Landesman | Feb 7, 2015 |
ProZ.com suggestions | Black ribbon for late colleagues. | Agree | Yes, it seems like a good idea, and a better idea that the IN MEMORIAN box. A black ribbon WITHIN the profile, next to the name. | Walter Landesman | Jan 30, 2015 |
ProZ.com suggestions | Black ribbon for late colleagues. | Ernesto de Lara | Ernesto is one example. Please see http://www.proz.com/profile/35976 | Walter Landesman | Jan 30, 2015 |
ProZ.com suggestions | Black ribbon for late colleagues. | in memoriam | I think something like that already exists, Yaotl. Some profiles show a IN MEMORIAM sign. | Walter Landesman | Jan 30, 2015 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | consulta terminológica para los colegas uruguayos | capa o hilera | yo diría capa o hilera. Camada lo asocio con grupo de animales recién nacidos. | Walter Landesman | Dec 17, 2014 |
ProZ.com suggestions | Kudoz: Field (specific) | Agree again | [quote]Sheila Wilson wrote:
[quote]Heinrich Pesch wrote: I don't mind if someone puts forward the right answer for a question that is not his/her speciality if it only helps me forward | Walter Landesman | Nov 7, 2014 |
ProZ.com suggestions | Kudoz: Field (specific) | Both sides of the equation | [quote]Sheila Wilson wrote:
In the latter case, it's important to have the points attributed to the answerer's specialisation. It also means that those who only get notification of Kudo | Walter Landesman | Nov 7, 2014 |
Spanish | Uso de "usted" o "tú" en cursos en línea en Latinoamérica | Usted | Para profesores universitarios creo que corresponde guardar las mínimas normas de respeto y cortesía entre colegas que incluye el usted. El tú implica una confianza excesiva e inapropia | Walter Landesman | Sep 25, 2014 |
Scams | Possible harvesting of CVs: I got a feeling..... | I received the same email too. | And no, I don`t recall haveing registered either. I think it is just a new website trying to 'sell' the site. I just deleted it. | Walter Landesman | Sep 13, 2014 |
Scams | Rick Johnson Possible Scam | SCAM | [quote]Didier Devynck wrote:
Has anyone else received a similar message? [/quote] Yes, all the time. Just delete it. :) | Walter Landesman | Jul 12, 2014 |
Business issues | The "Crime" of Using MT | TOOLS | I certainly agree with Laura above.
As with any other tool, it all depends on how you use it. You may use wisely, you may use it wrongly. I don't think it is a crime by itself. You may | Walter Landesman | Jun 17, 2014 |
Scams | Agency continues to ask for "sample translations" for "big upcoming project" which never happens | Translation tests | They don't want a sample, they can get samples from your profile page. It seems they want you to take a translation test. That's a very delicate issue. If it is a reliable agency and th | Walter Landesman | May 22, 2014 |
Scams | A scam, or a darker scam? | It didn't work with me. | [quote]Thayenga wrote:
just marking them as spam doesn't do the trick. Once these people have you in their data base, they keep sending you jobs. That's what happened to me... until I rep | Walter Landesman | May 12, 2014 |
Scams | Contract that asks for your bank details | On the safe side of the street | I never give my bank details until the first invoice and IF we both previously agreed on paying via bank transfer. | Walter Landesman | May 8, 2014 |
Internet for translators | Alternatives to Dropbox? | DROPBOX | You may have 2G free in Dropbox that can extend up to 4G. Then you may upgrade to 100G for only USD 9.99. What's wrong with that? I stick to Dropbox, so far. | Walter Landesman | Apr 17, 2014 |
Internet for translators | Alternatives to Dropbox? | Increase space | And why don't you increase your Drobbox space?
There are several free ways to increase it, just check it. Or you can buy a s | Walter Landesman | Apr 16, 2014 |
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | Pagos en línea en 2014 | 5 días | [quote]Federico Fuidio wrote:
Hola a todos. Ahora pedí un pago vía tarjeta desde Paypal. Desde hace unas horas me aparece, en Paypal, como completo (el envío de X dólares a l | Walter Landesman | Apr 15, 2014 |
Spanish | Cuanto se puede cotizar la traducción de un libro de 364 páginas y 119.830 palabras | Calidad de lenguaje | Maritza:
No quiero poner en duda tu idoneidad. Pero si en español, que dices que es tu lengua materna, cometes tantos errores de gramática y redacción, no puedo imaginar cómo lo har | Walter Landesman | Apr 7, 2014 |
Business issues | Bad company | Blue Board | You should use the Blue Board. That's what it is there for. | Walter Landesman | Mar 27, 2014 |
Spanish | "A lo me mejor": el uso del pronombre "me" | Errata | Supongo que es una errata. Nunca lo vi y no tiene ningún sentido. | Walter Landesman | Mar 10, 2014 |
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
| |||
|