Trados 2011 xml file failure to save target
دھاگا پوسٹ کرنے والے: claude-andrew
claude-andrew
claude-andrew  Identity Verified
فرانس
Local time: 21:21
فرانسیسیسےانگریزی
+ ...
Feb 8, 2013

Following detailed instructions from an agency I have created an xml file type for a project, in Trados 2011. I previously had Trados studio 2009, working on the same project (on a different PC) with exactly the same newly created xml file type.
When I try to save the target I get:
"Echec de l'enregistrement du contenu cible : Impossible de trouver la définition de type de fichier d'ID Copy of XML v 1.1.0.0"

Under the message tab is:

Ce fichier a été cré
... See more
Following detailed instructions from an agency I have created an xml file type for a project, in Trados 2011. I previously had Trados studio 2009, working on the same project (on a different PC) with exactly the same newly created xml file type.
When I try to save the target I get:
"Echec de l'enregistrement du contenu cible : Impossible de trouver la définition de type de fichier d'ID Copy of XML v 1.1.0.0"

Under the message tab is:

Ce fichier a été créé à l'aide d'une définition de type de ficher qui n'esiste pas sur votre système (Copy of XML v 1.1.0). Les fonctionnalités suivantes seront restreintes ou non-disponibles :
Enregistrement
Vérification
Quick Tags
Aperçu

Can you help (I'm not very technical)?
Collapse


 
claude-andrew
claude-andrew  Identity Verified
فرانس
Local time: 21:21
فرانسیسیسےانگریزی
+ ...
TOPIC STARTER
Trados Studio 2011 problem solved Feb 10, 2013

The problem is solved. I simply deleted the file type and re-created it. Now it works. No idea what went wrong.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2011 xml file failure to save target






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »