Article: What our rates really hide
دھاگا پوسٹ کرنے والے: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
سائٹ اسٹاف
May 14, 2008

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "What our rates really hide".

 
Tanner Pittman (X)
Tanner Pittman (X)  Identity Verified
امریکہ
Local time: 08:03
انگریزیسےجرمن
Great points Sep 19, 2008

Thank you for this article. I love your suggestions and intend to incorporate them in my cover letters from now on.

 
Morano El-Kholy
Morano El-Kholy  Identity Verified
مصر
Local time: 15:03
رکن (2011)
عربیسےانگریزی
+ ...
I will keep it in my mind. May 26, 2012

Thank you for this sincere & cute article.
Yes you have got the right to do so but I am eager to know: Did you see any positive change in your clients'/ agencies' attitude after posting the three phases in your cover letter?
I am hoping so...

Thanks again for your nice advice & I will try to write mine too.

My kindest wishes for you to achieve all your goals.


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
جرمنی
Local time: 14:03
رکن (2009)
جرمنسےانگریزی
+ ...
Very nice job! Jun 29, 2014

This article hits the nail on its head!

I do offer proofreading and editing services at a fixed hourly rate. Therefore, the quality of the translation doesn't affect me that much in regards to my earnings vs. the time spent on the corrections and/or reqrites.

Proofreading and editing job should always be charged by the hour. Then it doesn't matter whether you spend 1 or 5 hours with a job because you will get your hourly rate. Perhaps then some outsourcers, definately
... See more
This article hits the nail on its head!

I do offer proofreading and editing services at a fixed hourly rate. Therefore, the quality of the translation doesn't affect me that much in regards to my earnings vs. the time spent on the corrections and/or reqrites.

Proofreading and editing job should always be charged by the hour. Then it doesn't matter whether you spend 1 or 5 hours with a job because you will get your hourly rate. Perhaps then some outsourcers, definately not all!, might pay the translator a decent rate and, in turn, are then in the position to expect a flawless translation.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

اس فورم کے موڈریٹر
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: What our rates really hide






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »