Glossary entry

English term or phrase:

exploit

Hungarian translation:

exploit (biztonsági sérülékenységet kihasználó támadó kód)

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Aug 8, 2009 23:35
14 yrs ago
English term

exploit

English to Hungarian Tech/Engineering Computers: Software browser defense
"Sites with malicious exploits may try to install software that steal private data, use your computers to attack other computers or damage your system."

"Safety information:
Downloads: ...; Links: ...; Spam: ...; Exploits: ..."
Change log

Aug 17, 2009 21:38: Katalin Horváth McClure Created KOG entry

Discussion

kyanzes Aug 9, 2009:
Muszáj helyesen is leírnom :)
Az exploit az maga a kód, a kártevő Igen, biztonsági hiányosságot használ ki, muszáj (pontos j), hogy arra épüljön, azért hívják úgy. Ezt senki nem vitatta. Ugyanúgy, mint a vírusoknál, akkor jelzi ki őket az érzékelő, ha ismert, az azonosító adatbázisban felsorolt exploitokról van szó. (Ezeket is nevekkel szokták illetni.) Az exploit nem a biztonsági rés, hanem ami azt kihasználja, vagyis a támadó kód, a kártevő. Nem értem milyen listafejlécről beszélsz, meg naplóról. Gábor 20:58-kor írt bejegyzése alapján is egyértelmű, hogy miről van szó. Megelőző figyelmeztetés, az ismert támadó kódok jelenlétére figyelmeztet az adott weboldalon, mielőtt oda belépnénk a böngészővel.
kyanzes Aug 9, 2009:
Szerintem Az exploit mögött mindíg van valamiféle "biztonsági rés", egyéb esetben nem exploit lenne. Exploit = kihasználás, kiaknázás (csak a rend kedvéért írtam be, nem okításul). Muszály, hogy egy "exploit" egy rést támadjon, egyéb esetben nem "kiaknázásról, kihasználásról" lenne szó. Az adott listában (fejléc címeként) szerintem ezt jelenti: "támadott biztonsági rések", esetleg "biztonsági rést ért támadások", függően attól, hogy napló, vagy pedig megelőző figyelmeztetés ("ne látogasson ide ezért meg azért", vagy pedig "ezt és ezt próbálta meg az adott oldal").
A főnévre az előbb adtam meg a választ A válaszomban a Note alatt ott van, az előbb írtam be.
Böngészőben buborék Igen, Gábor, azt jelzi ki, hogy a weblapon, amit a Google megtalált, érzékelt-e beépített exploit-ot. Vagyis tartalmaz-e az oldal a kódjában olyan rosszindulatú kódot, ami, ha belépsz a weboldalra, a böngésződön keresztül megtámadhatja a gépedet. Erről van szó.
Gabor Kun (asker) Aug 9, 2009:
Re: Visszatérve a témára Elnézést, igazából csak a főnevet keresem.
Az 1-es megjelenése bug, az egész ProZ-ra kiterjed Már dolgoznak rajta a bitrendezgetők.
Gabor Kun (asker) Aug 9, 2009:
Re: Érdekes lehet tudni, hogy Böngészőben pl. google-találatok linkje mellett kis ikon jelenik meg, amire az egérkurzorral ráhajtva buborékban kiírja ezeket (letöltések és linkek száma, valamint Spam és Exploits) az adott oldalra vonatkzólag. Az "Exploits" után alapvetően ez áll: "None detected".
kyanzes Aug 9, 2009:
Visszatérve a témára számomra úgy tűnik, hogy Gábor mindkét megfelelőjét keresi a kifejezésnek (ige és főnév), ami egy kicsit belezavar a válaszadásba.
kyanzes Aug 9, 2009:
A nagy S betű helyett nektek is 1-es jelenik meg? Most már nem először fordult elő.
kyanzes Aug 9, 2009:
Érdekes lehet tudni, hogy az "Exploits:" alatt mi van felsorolva. Egy napló, amelyben a kísérleteket sorolja fel? A saját biztonsági réseit sorolja fel?
Esetleg a tudott biztonsági réseket tartalmazó kiegészítőket listázza?

Ha biztonsági réseket listáz, akkor "biztonsági rések" ha megtörtént kísérleteket listáz napló jelleggel, akkor maradnék a "Támadások:" mellett.

A "támadás" és "támadási kísérlet" alapvetően ugyanazt jelenti ebben az összefüggésben, hiszen ha nem lenne ismert a támadás jellege, akkor nagy valószínűséggel listázva sem lenne, hiszen rejtve maradna (már amennyiben támadások listáját közli).
kyanzes Aug 9, 2009:
Sebezhetőség kihasználására tett kísérlet történt.
Gabor Kun (asker) Aug 9, 2009:
további kontextus "An attempt to exploit a vulnerability has been detected."

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

szándék, törekvés, cél

Sites with malicious exploits may try to install ...
Itt a malicious exploit - rosszindulatú szándék/törekvés/cél

A másik mondatban azonban:
"An attempt to exploit a vulnerability has been detected."
exploit = kihasznál

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-09 00:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

Amennyiben az exploit főnévként szerepel, és magára a sérülékenységet kihasználó kódra vonatkozik, akkor "kártevő", vagy szépen magyarul "exploit".
Lásd:
Ha megnézzük napjaink legújabb fertőzési forrásait, egyre inkább a népszerű fájlformátumokra készült exploitok (biztonsági sérülékenységet kihasználó támadó kódok) tekinthetők "slágernek".

http://www.elektro-net.hu/index.php?option=com_content&task=...

Tehát a kérdésben szereplő első mondat úgy is kezdődhet, hogy:
A biztonsági réseket kihasználó (rosszindulatú) kódot tartalmazó weboldalak ...

A felsorolásnál pedig maradhat az "Exploitok", vagy esetleg "Kártevők" (bár a kártevőkbe az egyéb típusú vírusok is beleférnek, ha azok külön vannak felsorolva, akkor a kártevő nem jó).

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2009-08-11 13:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

Szakmai szövegekben gyakran marad angolul (exploit, exploitok), pl. a fenti cikkben is. Ott is exploitok, és az első használatnál megmagyarázzák.
Note from asker:
A kártevő itt malware, rosszindulatú kódokból pedig bőséges választék van a szövegben az "exploitokon" kívül is.
Peer comment(s):

agree Peter Szabo (X)
3 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm a segítséget."
+1
26 mins

biztonsági rés


Informatikai Szótár alapján (és a Microsoft IT szótár szerint is).

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-08-09 00:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

Igeként: kihasználás

Ha önmagában áll, akkor szerintem ésszerű lehet adott esetben "támadásoknak" fordítani (pl. keskeny lista tetején, alatta felsorolva, hogy mikor milyen kísérlet történt) ha nincs hely a kifejtésre.

"An attempt to exploit a vulnerability has been detected."
Sebezhetőség kihasználására tett kísérlet történt.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2009-08-09 00:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

Érdekes lehet tudni, hogy az "Exploits:" alatt mi van felsorolva. Egy napló, amelyben a kísérleteket sorolja fel? A saját biztonsági réseit sorolja fel?
Esetleg a tudott biztonsági réseket tartalmazó kiegészítőket listázza?

Ha biztonsági réseket listáz, akkor "biztonsági rések" ha megtörtént kísérleteket listáz napló jelleggel, akkor maradnék a "Támadások:" mellett.

A "támadás" és "támadási kísérlet" alapvetően ugyanazt jelenti ebben az összefüggésben, hiszen ha nem lenne ismert a támadás jellege, akkor nagy valószínűséggel listázva sem lenne, hiszen rejtve maradna (már amennyiben támadások listáját közli).
Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : A kérdésben szereplő mondatba a biztonsági rés abszolút nem illik bele. "Sites with malicious exploits may try to install" - itt a támadó tevékenységet végző webhelyről van szó. Azon nincs biztonsági rés.
41 mins
Szerintem nem egyértelmű, hogy az oszlopnév (amiből kiindultam) mire vonatkozik. "Exploits (attempts so far), vagy pl. "(List of possible) exploits"
agree Peter Szabo (X)
3 days 7 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

rosszindulatú kód

Értelemszerűen.
Peer comment(s):

agree Peter Szabo (X)
3 days 5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search