Glossary entry

French term or phrase:

collier

Italian translation:

collare/fascetta

Added to glossary by Emanuela Galdelli
May 27, 2009 17:48
14 yrs ago
1 viewer *
French term

collier

French to Italian Tech/Engineering Engineering: Industrial
Ho un dubbio. Il collier di un condotto di raccordo come viene tradotto? Fascetta? Collare?? E' un pezzo che si può staccare dal condotto.

Grazie!
Proposed translations (Italian)
4 +2 collare/fascetta
Change log

May 30, 2009 08:18: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

collare/fascetta

vanno bene entrambi i termini, fascetta mi evoca qualcosa di più piccolo
http://www.corh.it/ita/dett_catalogo.asp?id=11
http://www.directindustry.it/fabbricante-industriale/fascett...

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2009-05-28 15:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

Non direi, la ghiera è sempre un "anello chiuso" e generalmente filettato

qual'è la tua frase esattamente in francese, "collier pour tuyau" ?
Note from asker:
non è ghiera, vero? Mi vengono tutti i dubbi!
è citato in varie parti del testo e si riferisce a "gaine d'air" o "gaine de raccordement"
Peer comment(s):

agree Raoul COLIN (X)
3 hrs
agree giovanna diomede
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfetto! Ti ringrazio tantissimo"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search