Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
collier
Italian translation:
collare/fascetta
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
May 27, 2009 17:48
14 yrs ago
1 viewer *
French term
collier
French to Italian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Ho un dubbio. Il collier di un condotto di raccordo come viene tradotto? Fascetta? Collare?? E' un pezzo che si può staccare dal condotto.
Grazie!
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | collare/fascetta | Agnès Levillayer |
Change log
May 30, 2009 08:18: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
collare/fascetta
vanno bene entrambi i termini, fascetta mi evoca qualcosa di più piccolo
http://www.corh.it/ita/dett_catalogo.asp?id=11
http://www.directindustry.it/fabbricante-industriale/fascett...
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2009-05-28 15:00:15 GMT)
--------------------------------------------------
Non direi, la ghiera è sempre un "anello chiuso" e generalmente filettato
qual'è la tua frase esattamente in francese, "collier pour tuyau" ?
http://www.corh.it/ita/dett_catalogo.asp?id=11
http://www.directindustry.it/fabbricante-industriale/fascett...
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2009-05-28 15:00:15 GMT)
--------------------------------------------------
Non direi, la ghiera è sempre un "anello chiuso" e generalmente filettato
qual'è la tua frase esattamente in francese, "collier pour tuyau" ?
Note from asker:
non è ghiera, vero? Mi vengono tutti i dubbi! |
è citato in varie parti del testo e si riferisce a "gaine d'air" o "gaine de raccordement" |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfetto! Ti ringrazio tantissimo"
Something went wrong...