Glossary entry (derived from question below)
italiano term or phrase:
prendersi cura di se stessi
español translation:
dedicarse al cuidado de sí mismo
Added to glossary by
Ángela María Gómez
Nov 14, 2006 14:36
17 yrs ago
1 viewer *
italiano term
prendersi cura di se stessi
italiano al español
Otros
Cosméticos / Belleza
tratamientos de belleza
Ho bisogno di un aiuto veloce. Sono totalmente bloccata, non mi viene in mente come rendere questa frase in spagnolo.
"se ne consiglia l'uso ogni volta che si desdiera prendersi cura di se stessi"
Grazie!!!
"se ne consiglia l'uso ogni volta che si desdiera prendersi cura di se stessi"
Grazie!!!
Proposed translations
(español)
4 | dedicarse al cuidado personal | Pilar Gatius |
5 +3 | Cuidarse | Silvia Blanco |
4 +1 | mimarse | ainhoash |
Proposed translations
24 minutos
Selected
dedicarse al cuidado personal
Estas son otras opciones:
- siempre que desee dedicarse al cuidado personal (o a su cuidado personal)
- siempre que desee dedicarse (o tomarse) un momento para su cuidado personal
Saludos
- siempre que desee dedicarse al cuidado personal (o a su cuidado personal)
- siempre que desee dedicarse (o tomarse) un momento para su cuidado personal
Saludos
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "He decidido usar mi frase, te doy dos puntos porque la tuya es la que más se acerca a la mia, pero en realidad las tres son muy buenas opciones.
Gracias a todas "
+3
1 minuto
Cuidarse
tan simple como eso!
suerte
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2006-11-14 14:45:47 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Angela,
pues yo dejaría "Cada vez que desee cuidarse", tratando de "usted" al usuario. de todos modos, me gustaría ver todo el párrafo... de qué habla exactamente?
suerte
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2006-11-14 14:45:47 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Angela,
pues yo dejaría "Cada vez que desee cuidarse", tratando de "usted" al usuario. de todos modos, me gustaría ver todo el párrafo... de qué habla exactamente?
Note from asker:
Hola Silvia, ¿me echas una mano con el resto de la frase? es que CADA VEZ QUE SE DESEE CUIDARSE me suena muy feo. Tú cómo la pondrías? Gracias |
+1
30 minutos
mimarse
... siempre / cada vez que desee mimarse
creo que es otra opción que refleja bien el sentido del original italiano.
creo que es otra opción que refleja bien el sentido del original italiano.
Peer comment(s):
agree |
Maria Assunta Puccini
: ... y siendo una frase publicitaria cabría hasta "mimar/consentir a su organismo y dependiendo del país, hasta contemplarlo...
5 horas
|
"consentir" no es tan evidente para el mercado ibérico, pero sí una inmejorable elección para otros públicos. Gracias Maria Assunta
|
Discussion
Habla de tisanas, plantas, hierbas medicinales... rituales de belleza.
Pero con la ayuda de Silvia se me ha ocurrido esta frase:
... cada vez que se desee dedicar un poco de tiempo al cuidado de sí mismo.
¿Qué piensan? ¿Exagerado?
Gracias