https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/idioms-maxims-sayings/3428582-bajecznie.html

Glossary entry

polski term or phrase:

bajecznie

angielski translation:

fabulously

Added to glossary by Jerry Dean
Aug 31, 2009 11:04
14 yrs ago
polski term

bajecznie

polski > angielski Literatura/sztuka Idiomy/powiedzenia/przysłowia
Dla posiadaczy motocykli w obecnym czasie, gdy wszystko
można kupić, tamte czasy mogłą się wydawać bajką, bo… wszystko było wtedy na swój sposób bajeczne. Bajecznym było przemycanie do fabryki traktorów w Ursusie zużytych części do harleya i dorabianie na ich podstawie nowych. Bajecznym był klimat piwnic i komórek, w których nasze motocykle były pieczołowicie składane. Wszystko było bajecznie proste.

I can't seem to find the best word to fit here. Any ideas for one word that would repeat in each of the sentences here, the best if it connected to the word 'bajka' for an American audiance?
Change log

Nov 7, 2011 10:09: Jerry Dean Created KOG entry

Proposed translations

+9
  13 min
Selected

fabulously

'fabulously simple'

'fabulous' comes from 'fable' (wich is 'bajka' in Polish).

--------------------------------------------------
Note added at   15 min (2009-08-31 11:20:05 GMT)
--------------------------------------------------

I meant 'which'. a typo, sorry about that.
Peer comment(s):

agree Iwona2502 : "which" is bajka in Polish tho ;)
  2 min
Dziękuję.
agree Sebastian Magier
  2 min
Dziękuję
agree Bartat
  15 min
Obrigadinho :)
agree skisteeps
  1 godz.
Dzięki
agree Darius Saczuk
  1 godz.
Dzięki
agree Piotr Czyżewski
  2 godz.
Dzięki
agree Polangmar
  10 godz.
Dzięki
agree Khrystene (X)
  12 godz.
Thanks
agree dinde
9 dni
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+3
  43 min

incredibly (-ble)

No term works great here, but I am highly skeptical of an American reader's ability to read past the first two, much more common, definitions for 'fabulous', as in 'very good'. If I took this path at all, I would probably choose "fantastic" with option to use "fantastical"; both words have the common adverb "fantastically" and the noun "fantasy", as in "fantasy world" at Disneyland or the film "Fantasia".
The link to fairy tales is less direct, but well established in discourse on the real and the fantastic.
I checked Doroszewski and found his examples better suited for the above terms, such as "bajecznie kolorowe chustki", "oświetlone bajecznie"; "bajecznie zdrowy"

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-08-31 11:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

Again, my proposal is from one of the two terms submitted. Also note that although "bajka" CAN be a "fable" (Bajki Ezopa), it is usually a kind of "fairy tale" (which in Polish is really "baśn"), and it is from this angle that the meaning of the term "bajeczny" is derived.
Peer comment(s):

agree Swift Translation
  25 min
agree Darius Saczuk
  3 godz.
agree Polangmar
  10 godz.
Something went wrong...
+1
  3 godz.

extraordinarily simple

Propozycja
Peer comment(s):

agree Polangmar
  6 godz.
Dziękuję bardzo ;-)
Something went wrong...
  12 godz.

like a fairy tale/fairytale-like

Give it a whirl. ;)

You could comfortably alternate the words used.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-08-31 23:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/nopjdj
Something went wrong...