Asked | Open questions | Answered
Points Date Pair Term / Answer given Level Status Gloss
- Jul 24 '23 eng>fas what are you? تو دیگه کی هستی؟ pro closed no
- Apr 27 '23 eng>fas I'm "in my twenties". من بالای بیست سالمه pro closed ok
- Jun 16 '22 eng>fas dividend stock سهم حاصل از سود سهام pro closed no
- Jan 25 '22 eng>fas it never goes on raining forever باران هیچوفت بی پایان نمی‌بارد pro closed no
- Dec 9 '21 eng>fas I'll test you on your knowledge of traffic lights آشنایی شما رو با چراغ‌های راهنمایی می‌سنجم pro closed no
- Dec 1 '21 eng>fas we would start on the tub and clean that out از وان شروع می‌کنیم و داخلش رو تمیز می‌کنیم pro closed ok
- Nov 13 '21 eng>fas demonstrated interest ابراز علاقه pro closed no
4 Sep 12 '21 eng>fas late-night troll fights تا سر و کله زدن با مزاحم‌های مجازی pro closed no
- Sep 11 '21 eng>fas Why do you keep missing the hole چرا ضربه‌هات اصلا داخل سوراخ نمی‌رود pro closed ok
4 Mar 27 '21 eng>fas you will brand yourself with it این وصله را به خود می‌چسبانید pro closed no
- Mar 26 '21 eng>fas get your hands on time وقت آزاد پیدا کنی pro closed ok
- Sep 18 '20 eng>fas Front Office Scan Only فقط اسکن سیستمی سازمان pro closed ok
- Aug 18 '20 eng>fas Suck حال بهم زن pro closed ok
4 Jul 27 '20 eng>fas one-size-fits-all نمی‌شود برای همه یک نسخه پیچید. pro closed no
4 Jul 22 '20 eng>fas Positively Unfair Advantage برتری غیر قابل رقابت pro closed no
4 Jul 17 '20 eng>fas bullets عناوین/آیتم‌ها pro closed no
- Jul 3 '20 eng>fas productivity بالندگی pro closed no
- Jun 5 '20 eng>fas gauntlet هیچ راه گریزی از مبارزه نیست pro closed ok
- May 15 '20 eng>fas running a gauntlet مورد هجمه واقع شدن pro closed no
- Sep 11 '19 eng>fas Cross-disciplinarity فرا رشته‌ای pro just_closed no
- Oct 20 '16 eng>fas free-riding از زیر کار در رفتن/ کم کاری pro open no
- Oct 27 '15 eng>fas stirred up چوب در لانه زنبور کردن pro closed no
- Jul 2 '13 eng>fas high staff نقل و انتقال زیاد خدمه/ کارکنان pro closed ok
- Jun 4 '13 eng>fas smirting سیگارو قرار بیرون بار pro closed ok
- Dec 19 '12 eng>fas in a tone of coaxing deference با چرب زبانی غیر عادی pro open no
- Dec 19 '12 eng>fas as an end in itself فقط به همین قصد pro open no
- Dec 19 '12 eng>fas money-getting, money-keeping turn پول در بیار و پول جمع کن pro open no
- Nov 30 '12 eng>fas sharp rod عصای تیز من pro just_closed no
- Nov 10 '12 eng>fas agitation of hands در حالی که دستهایش می لرزید pro closed ok
- Oct 30 '12 eng>fas soul-searching pardakhtan be roh/roh garayi/ manavi garayi pro closed ok
- Oct 25 '12 eng>fas authentic text matne jabane asli pro closed ok
- Oct 22 '12 eng>fas we could not wondering what was to become of us nemitavanestim dar mord anche gharar bod sareman biyayad fekr nakonim pro closed no
- Oct 16 '12 eng>fas bail_out cash gheste (naghdi) zemanat ya gheste vam pro closed ok
- Oct 2 '10 eng>fas Air Entangling Machine ماشین گردش هوا pro closed ok
- Sep 29 '10 eng>fas Sales Associate معاون فروش pro closed ok
- Apr 4 '09 eng>fas Better late than never! دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است pro closed ok
- Nov 11 '08 eng>fas again (in negative sentences) ما دوباره آنها را ندیدیم ، ما دیگر آنها را ندیدیم easy closed ok
- May 3 '08 eng>fas Stop nagging me! سر من نق نزن easy closed ok
- Apr 17 '08 eng>fas I hate what you say از اینی که میگی متنفرم ،از این حرفت متنفرمaz in harfet motanaferam easy closed ok
Asked | Open questions | Answered