Langues de travail :
anglais vers espagnol
français vers espagnol
catalan vers espagnol

Lorena Ruiz Zamora
Sworn translator/Subtitler/+6yrs of exp.

Espagne
Heure locale : 12:21 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol, français Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Lorena Ruiz Zamora is working on
info
Nov 1, 2016 (posted via ProZ.com):  È sempre un piacere tradurre sull'Italia, IT>ES 2,500 parole, turismo. ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio
AUDIOVISUAL TRANSLATOR CA,EN,FR>ES and SWORN TRANSLATOR FR>ES LET'S TALK ABOUT YOUR PROJECT!

Hi!

My name is Lorena Ruiz, I am a language lover, an addicted to culture and an enterprising young.

I translate from English, French and Catalan into Spanish.
I have more than 5 years of experience.
My areas of expertise are: localization, subtitling, multimedia, marketing, finance, business, sport and journalism.

I graduated in Translation and Interpreting (literary, legal, technical, medical, economic and business translation) at the University of Alicante (FR,EN,CA>ES) in 2011 and I finished the European Master's degree in Audiovisual Translation (video games localization, subtitling, dubbing and websites translation) at the Autonomous University of Barcelona in 2015. Currently, I am studying the effects of the subtitles in the children's literacy.

I am also a certified Sworn Translator for French appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation.

I have been working as a Freelance & In-house Translator, Interpreter and Project Manager for the last five years. In other words, I have experience with SDL Trados Studio, MemoQ, Subtitling Workshop, OmegaT, CatsCradle, Adobe InDesign, CorelDRAW, Microsoft Office, Matecat and Wordpress. Currently, I work as a full-time Audiovisual Translator.

During my studies, I have had the opportunity of living in France, Ireland and England as a student and employee which has allowed me to improve my French and English language skills. I was studying at the University of Perpignan Via Domitia as an Erasmus student during the academic year 2009/2010.

I invite you to visit my blog about translation called El diccionario traidor (in Spanish) where you will find more information about me. You will also find other resources (dictionaries, glossaries, books, blogs, Spanish as a foreign language…) and interesting news about audiovisual translation.

I am a responsible and organized person who doesn’t mind working under pressure and with a tight deadline.

Please, do not hesitate to contact with me for any question about my work experience or to establish a business relationship.

I look forward to working with you.

Kind regards,
Lorena Ruiz

Software
TRANSLATION
• SDL Trados Studio 2007 and 2009
• MemoQ
• MateCat
• Subtitling Workshop
• Visualsubsync
• Aegisub
• SIT Catalyst
TERMINOLOGY
• ApSIC Xbench
• Microsoft Excel
DTP
• Adobe Indesign
• Adobe Photoshop
• CorelDRAW
OTHER
• Microsoft Office

Project Management
• Quoting
• Creating new projects
• Invoicing
• Updating data base
• Alignment
• Updating Translation memories
• Quality assurance
• Writing blog articles
• Community management

Thank you for visiting my ProZ.com profile.

Looking forward to working with you,
Lorena Ruiz
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 26
(Tout niveau PRO)


Langue (PRO)
français vers espagnol26
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre16
Médecine4
Droit / Brevets4
Technique / Génie2
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine : soins de santé4
Certificats / diplômes / licences / CV4
Ingénierie : industriel4
Ressources humaines4
Droit : contrat(s)4
Droit (général)4
Ingénierie (général)2

Afficher tous les points gagnés >
_lorena_ruiz's Twitter updates
    Mots clés : subtitling, dubbing, Spain, Spanish culture, Responsible, communication-skills, flexible, perfectionist, french, spanish. See more.subtitling, dubbing, Spain, Spanish culture, Responsible, communication-skills, flexible, perfectionist, french, spanish, english, proofreading, proofreader, legal, technical, writing, English-Spanish, English Spanish translator, English to Spanish, autónomo, freelance, freelance translator, computing, CAT tools, SDL Trados, french-Spanish, french Spanish translator, French to Spanish, Catalan, Valencian, catalan translator, valencian translator, catalan-spanish, catalan spanish translator, catalan to spanish, technical, sworn translator, traducteur assermenté, traductor jurado, traductor jurado francés español, intérprete jurado, wordpress, profesional, professional, website, localisation, software, audiovisual translation, traducción audiovisual, traduction audiovisuel, barcelona, máster europeo traducción audiovisual. See less.


    Dernière mise à jour du profil
    May 23, 2017