اللغات التي تعمل بها:
عربي إلى أنجليزي
أنجليزي إلى عربي
أردي إلى أنجليزي

MD HANNAN
مترجم وأديب وماهر في العربية والإنكريزية

الهند
الوقت المحلي : 14:21 IST (GMT+5.5)

اللغة الأم :عربي (Variants: Libyan, Lebanese) Native in عربي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What MD HANNAN is working on
info
Feb 13, 2021 (posted via ProZ.com):  Arabic ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Transcreation, Language instruction, Interpreting, Subtitling, Copywriting, Training, MT post-editing, Software localization
الخبرة
متخصص في:
الدعاية والإعلان \ العلاقات العامةالتربية والتعليم \ علم أصول التدريس
وسائل الإعلام \ الوسائط المتعددةاللغويات
الشهادات، التراخيص، السير الذاتيةالدين
تكنولوجيا المعلوماتحكومي \علم السياسة
الإنترنت، التجارة الإلكترونيةعام \ محادثات \ تحيات \ خطابات

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

التعرفة
عربي إلى أنجليزي-التعرفة:0.02-0.03 USD للكلمة/7-8USD للساعة / 4.00 - 4.10 USD per audio/video minute
أنجليزي إلى عربي-التعرفة:0.02-0.03 USD للكلمة/7-8USD للساعة / 4.00 - 4.10 USD per audio/video minute
أردي إلى أنجليزي-التعرفة:0.02-0.03 USD للكلمة/7-8USD للساعة / 4.00 - 4.10 USD per audio/video minute
أنجليزي إلى أردي-التعرفة:0.02-0.03 USD للكلمة/7-8USD للساعة / 4.00 - 4.10 USD per audio/video minute
أساميزي إلى عربي-التعرفة:0.02-0.03 USD للكلمة/7-8USD للساعة / 4.00 - 4.10 USD per audio/video minute

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
أنشطة كدوز (PRO) الأسئلة المُجابة: 1
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  0 مُدْخَلات
Payment methods accepted باي بال , شيك, ماستر كارد, western union
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 2
مؤهلات في الترجمة Master's degree - Jamia Millia Islamia University
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 12. مسجل في بروز.كوم:Jan 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد N/A
العضوية N/A
برمجيات Across, Adobe Acrobat, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, CafeTran Espresso, Lingotek, Localizer, LocStudio, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Personal Translator, ProZ.com Translation Center, Qordoba, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, WebTranslateIt.com, Wordfast, XTRF Translation Management System
CV/Resume أنجليزي (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to another profession
  • Improve my productivity
Bio

I am Abduul Hannan, PhD from Jamia Millia Islamia in Arabic Language and literature. I have

masters in English and Arabic both Languages. Urdu and Hindi are my native languages.

I am an expert of Islamic Studies. I studied in Darul Uloom Deoband for years.


I am working in the field of  translation, transcription, subtitling etc. I understand the responsibility

and sensitivity of this critical work. I ensure my strong morals and ethics to ensure honesty,

reliability, ability to undertake tasks responsibly, and confidentiality.

My Working Areas and Languages pairs:

Arabic, English, Urdu and Hindi. Beside translation, I work as coordinator with business delegations, medical delegations, tourists or Tabligi Jamaat. 

كلمات مفتاحية: Arabic, Urdu, Islamic Studies, Alim, Maulana, English, Hindi, Translation, Transcriber, Proofreading. See more.Arabic, Urdu, Islamic Studies, Alim, Maulana, English, Hindi, Translation, Transcriber, Proofreading, editing, Content writing. See less.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Feb 10, 2023