This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Arabic to English: A scene from TV مشهد من التلفاز General field: Other Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Arabic ماذا تعرف عن الغابة؟ هذا المكان الواسع الذي يخبئ الأسرار و المفاجآت.
فكلما توغلت في الغابة أكثر صادفتك فيها أمور غريبة لا تتوقع حدوثه.
فالأشجار تحيط بك من كل جانب و في الليل تصبح الغابة أكثر غموضا إلى أن تشرق الشمس ثانية بنهار جديد.
Translation - English What do you know about the forest? This wide area which holds secrets and surprises. The more you go deeper into the forest, the more you come across strange things you wouldn't expect they might occur. The trees surrounding you from all directions, and at night, the forest becomes more mysterious until the sunrises on a new day one more time .
Arabic to Armenian: Անտառի մասին General field: Other Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Arabic ماذا تعرف عن الغابة؟ هذا المكان الواسع الذي يخبئ الأسرار و المفاجآت.
فكلما توغلت في الغابة أكثر صادفتك فيها أمور غريبة لا تتوقع حدوثه.
فالأشجار تحيط بك من كل جانب و في الليل تصبح الغابة أكثر غموضا إلى أن تشرق الشمس ثانية بنهار جديد.
Translation - Armenian Ինչ իմանում ես անտառի մասին։ Այս հսկայական տարածքը որտեղ պահվում է գաղտնիքներ և անակնկալներ։ Որքան ավելի խորանաս այնքան ավելի փախվում ես տարօրինակ բաների որոնք չես ակնկալում։ Ամէն ուղություններից ծառը շրջապատում են քեզ։ Իսկ գիշերում անտառը կլինի ավելի արեղծված մինչ նոր օրվա արևի վերածագումը։
Arabic to English: Legal Document General field: Law/Patents
Source text - Arabic وثيقة تخرج
نظام التعليم المفتوح رقم 1824
استنادا إلى قرار مجلس جامعة حلب رقم 374 تاريخ 17-10-2010
منحت السيدة ..............المولود في ........ عام ........
بالجنسية ........... درجة الإجازة في الإقتصاد اختصاص الحاسوب و نظم المعلومات في الإفتصاد و الإدارة و المحاسبة بمرتبة .........ومعدل........و ذلك بنتيجة امتحانات الفصل .....للعام الدراسي ............ نظم المصدقة...............
توقيع رئيس شعبة شؤوم الطلاب للتعليم المفتوح
توفيع عميد كلية الإقتصاد
في التاريخ.........................هحري
الموافق ................... الميلادي
طابع مالي
Translation - English Graduation Testimonial
Open Education System No. 1824
Pursuant to Aleppo University Council resolution No. 374 dated 17/10/2010, Miss .......................born in ..................year ................holder of ..................... nationality has been awarded the Bacholar's Degree in Economics majoring in "The Information System in Economics, Management, and Accounting" with ........ rating and a general grade average of .............on the basis of the ............ semester examinations of the academic year ................
Recorder (signature)
Head of Student Affairs for Open Education
Dean of the Faculty of Economics
Date in Hijra
Equivalent date in AD April 1st, 2012
A stamp
English to Arabic: News /أخبار General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English The Atlantic hurricane season, which spans from June 1 to November 30, had been relatively calm this year, with just one major storm in July. That changed at the end of August, when Dorian, a Category 5 hurricane, came screaming through, leaving a trail of destruction all the way from the US Virgin Islands to the Bahamas and the US and Canadian east coasts.
Translation - Arabic .كان موسم الأعاصير بأطلنطا, الذي يمتد من أول شهرحزيران إلى أول شهر تشرين الثاني, هادئا نسبيا هذا العام و اقتصرعلى إعصار رئيسي واحد حدث في شهر تموز. تغيرذلك عندما وصلت عاصفة دوريان ,إعصار من الفئة 5 , بأواخر شهر آب و عبرت صارخة مخلفة ورائها آثار دمار ابتداء من منطقة فرجينيا آيلند في الولايات المتحدة الأمريكية إلى الباهاماس و حتى الشواطئ الشرقية الأمريكية و الكندية.
Learn more about additional services I can provide my clients
Get help with terminology and resources
Get help on technical issues / improve my technical skills
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Other - I want to grow in this field.
Bio
Give me the chance, and you Won't regret it.
Native: Arabic, Armenian, English
My educational background:
BA in Information Technology in Business Administration; 1st year BA translation which even though I was the top students at the university, and received a scholarship but couldn't continue due to the conflicts in Aleppo. When I was in Armenia for Summer vacation, the airport closed and since 2012 I was not able to go back home. Therefore, I couldn't return, and continue my degree. In 2019, I got MS Multidisciplinary Studies (SUNY, New York University) International School Teachings. I love learning languages, and getting familiar with different cultures.
Since I was 12, I had the habit to interpret and translate for tourists, business letters for our business, and I would transcribe songs, news, movies, and more.
Since 2003 till present, I have been teaching at different International schools with English the language of instruction. In addition to teaching, I had to translate and interpret conversations and letters in between languages. Therefore, I got familiar with different cultures, traditions, the ways of thinking.
For two years, since 2013-2015, I was hired by the Municipality of Yerevan as an interpreter for the delegations who were in Armenia for the birthday of the capital Yerevan for a few days.
I can consider myself familiar to translating but at the same time new to this world. But, I love it, and I am a committed, and responsible person. I am ready to give it all, learn, and grow.
Give me the chance, and you Won't regret it.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
23
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
18
Editing/proofreading
3
1
Transcription
1
Language pairs
Arabic to English
9
English to Armenian
4
Greek to English
3
Armenian to English
3
French to English
2
English to Arabic
1
English
1
Specialty fields
Other fields
Keywords: English, Arabic, Armenian, legal documents, videos, stories, texts, technology, general, subtitling. See more.English, Arabic, Armenian, legal documents, videos, stories, texts, technology, general, subtitling, translation, transcribing, French to English/Arabic/Armenian, Greek to English/Arabic/Armenian, . See less.