Membre depuis Nov '11

Langues de travail :
italien vers français
anglais vers français
français vers italien
anglais vers italien

Availability today:
Disponible

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Sandra Gianesini
Langue maternelle FR/expérience : 17 ans

Italie
Heure locale : 03:50 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français, italien Native in italien
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
44 positive reviews
(8 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Sandra Gianesini is working on
info
Mar 26 (posted via ProZ.com):  Fashion, ongoing projects, daily basis ...more, + 4 other entries »
Total word count: 20000

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Website localization
Compétences
Spécialisé en :
Textiles / vêtements / modeMarketing / recherche de marché
Entreprise / commerceInternet, commerce électronique
Mobilier / électroménagerCosmétiques / produits de beauté
Enseignement / pédagogieProduits alimentaires et Boissons
ArpentageTourisme et voyages

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,484
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
italien vers français - Tarif standard : 0.09 EUR par mot / 35 EUR de l'heure
anglais vers français - Tarif standard : 0.09 EUR par mot / 35 EUR de l'heure
français vers italien - Tarif standard : 0.09 EUR par mot / 35 EUR de l'heure
anglais vers italien - Tarif standard : 0.09 EUR par mot / 35 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 12, Réponses aux questions : 16, Questions posées : 112
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  13 entrées

Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal, Skril
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 6
Études de traduction Master's degree - Università degli studi di Roma Tre
Expérience Années d'expérience en traduction : 21. Inscrit à ProZ.com : May 2007. Devenu membre en : Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CaptionHub, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, tag editor, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Profile

·        
A Swiss French native speaker with a
university degree in Languages and
International communication
and a true passion for languages, cultural
diversity and travelling.

·        
Translating since 2002 for agencies, private
clients and NGOs. 

·        
Specialized in Tourism, Fashion, Food
and NGOs.

Education

·        University degree in “Languages and International
communication”, Roma Tre University, Italy

·        
Master in literary and technical translation, Herzog,
Rome, Italy

·        
Transcreation for marketing and advertising, cpd,
European School of Translation, Pisa, Italy

·        
CAT Tools courses : SDL Studio 2014, Studio 2009,
Trados 2007 / Tag editor, Wordfast, OmegaT, GTK, Memsource Editor, Smartling

·        
CPD “Translation in the tourism industry”, STL, Pisa,
Italy

 

Professional
Experience

Since 2002           Freelance
translator

ü 
Marketing
translations
      Websites copies, adverts, learning materials,
articles, interviews, presentations

ü 
Technical translations       Surveys,
technical manuals and user guides

ü 
Subtitling                              TV
series, documentaries and videos for languages schools
  

SATISFIED END CLIENTS INCLUDE:

In  the Tourism industry: Tripadvisor, booking.com, Hop-on Hop-off
sightseeing buses audio guides, resorts and hotels in Switzerland, Italy, Dubai
and worldwide.

In the Fashion industry: Nike, Nimbus, SilverJeans, Zalando, Ralawise,
Bestseller, Name it, Only, Jack & Jones, ECCO , Mammalicious, Vila,
Secretos de chica, boozt.com, Ssense.com,
Balmain, Burberry London, Calvin Klein Collection, Canada Goose, Chloé, Comme des Garçons, Diesel, Dolce & Gabbana, Giuseppe Zanotti, Givenchy, Golden Goose, Jil Sander, Kenzo, Lanvin, Moncler, Nina Ricci, Paco Rabanne, Repetto, Stella McCartney, Valentino, Versace, Rolex and more fashion brands.

In the Cosmetics industry: L'Oréal, Revlon, Maybelline, Kiko, Iodase,
Estée Lauder, Yves St Laurent, Clarins, Smashbox, Michael Kors, Fendi,
Clarisonic, Be creative make up, Kenzo, Paco Rabanne, Comme des garçons, Nina
Ricci

In the Food industry: Auchan,
Migros, Redbull, Linpack Packaging, Surya, Restaurant's websites, menu &  brochures

In the Automotive industry: Mazda, Chevrolet,  Mini, Cadillac, Volkswagen, Ford, Trelleborg

* Other
industries that I have translated for include:

 

UN                                         Translation
of projects for MDG-Fund and UNDP

EU                                          Translation
for the Istanbul convention,

EU projects for sustainability in the Mediterranean area,
PERLA and PIMEX

Environment & Ecology     Environment
and Climate Change documents for MDG-F (
UN’s Millennium Development Goals)

                                               IRENA
(International Renewable Energy Agency), website

Project for water resources in Iraq

Environmental remediation

User Guides                         Aernova,
Fidek, Chicco

Computer & multimedia   LaCie
and Gbs

Architecture                        ABDR
Architects, project High speed train stations in Morocco

Sport                                     Technogym,
Powerbalance

Music                                    Luciano
Pavarotti’s museum, Inspired Acoustics: Pipe organs virtualisation

Medical                                 Abbott:
Blood glucose meter, brochure

Furniture                              Sediarreda,
Calligaris

Financial                               BNP
Paribas

Plants & equipments         Danieli

Oil & gas
industry
              Friulco, Ricoma, Shell, BP, ENI

Mots clés : french, translator, english, italian, tourism, UN, NGO, technical, literary, fashion. See more.french, translator, english, italian, tourism, UN, NGO, technical, literary, fashion, marketing, translation. See less.




Dernière mise à jour du profil
Mar 26