This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Da Italiano a Spagnolo - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora Da Inglese a Spagnolo - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 35 EUR all'ora
Punti PRO: 28, Risposte a domande: 17, Domande inviate: 2
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 2
Da Italiano a Spagnolo: derecho penal del enemigo Detailed field: Legale (generale)
Testo originale - Italiano Quello del diritto penale del nemico, come noto, viene visto come un ambiente caratterizzato dall’assenza di comunicazione: il reo-nemico non è soggetto riconosciuto interlocutore di un dialogo, ma oggetto di neutralizzazione in quanto pericoloso per la società.
La problematica viene di solito collegata al tema della sicurezza come diritto fondamentale dei cittadini.
Un diritto la cui salvaguardia appare priorità assoluta di fronte all’emergenza attuale: il c.d. terrorismo ubiquitario, proveniente da luoghi indeterminati, praticato di solito da soggetti appartenenti a organizzazioni transnazionali, non coincidenti necessariamente con un territorio statale individuato; minaccia dunque ambivalente, tanto interna quanto internazionale.
In questo contesto, si parla di diritto penale del nemico per indicare l’idea di un vero e proprio “strumento di lotta” contro il fenomento criminale: una macchina da guerra da usare per neutralizzare – o più spesso prevenire – altre macchine da guerra (apparati terroristici, organizzazioni criminali).
Una guerra peraltro peculiare: in cui non si teme tanto la – improbabile – vittoria del terrorismo contro le istituzioni, ma in cui piuttosto ci si deve difendere dagli attacchi, quale che ne sia la finalità, perché non difendersi, a prescindere dalle perdite di vite umane che ne derivano, assume già il significato obiettivo di una sconfitta.
L’esposizione delle società contemporanee alla minaccia del terrorismo, avvertita come capace di mettere a repentaglio la sopravvivenza delle stesse comunità civili, sembra giustificare l’adozione di misure drastiche che presuppongono l’estromissione di alcuni soggetti dal circuito della comunicazione, la loro dequalificazione a non-cittadini, il riconoscimento negativo come nemici.
Anzi, ad escludere la comunicazione è proprio l’incombere di un pericolo che è dovuto fondamentalmente alla non integrabilità dei soggetti nemici nel sistema.
Traduzione - Spagnolo El tema del derecho penal del enemigo, como ya se sabe, viene visto como un “hábitat” caraterizado por la ausencia de comunicación: el reo-enemigo no es sujeto reconocido, interlocutor de un diálogo, sino objeto de neutralización en cuanto peligroso para la sociedad.
La problemática se suele relacionar con la cuestión de la seguridad como derecho fundamental de los ciudadanos.
Un derecho cuya salvaguarda representa una prioridad absoluta frente a la emergencia actual: el denominado terrorismo ubicuitario, proveniente de lugares indeterminados, practicado generalmente por sujetos que pertenecen a organizaciones transnacionales, que no coinciden necesariamente con un territorio estatal determinado ; amenaza, por tanto, ambivalente, tanto interna cuanto internacional.
En este contexto, se habla de derecho penal del enemigo para indicar la idea de un verdadero y propio “instrumento de lucha” contra el fenómeno criminal: una máquina de guerra para neutralizar – o más bien prevenir – otras máquinas de guerra (aparatos terroristas, organizaciones criminales).
Una guerra, además, peculiar: en la que no se teme tanto la – improbable – victoria del terrorismo contra las instituciones, sino en la que, en realidad, la sociedad debe defenderse de los ataques, sea cual sea la finalidad: porque no defenderse, prescindiendo de las pérdidas de vidas humanas que se derivan, asume ya de por sí sola el sentido objetivo de una derrota.
La exposición de las sociedades contemporáneas a la amenaza del terrorismo, que se advierte como idóneo para meter en peligro la supervivencia de la misma comunidad civil, parece justificar la adopción de medidas drásticas que presuponen la extromisión de algunos sujetos del circuito de la comunicación, su descalificación a no-ciudadanos, su reconocimiento negativo como enemigos.
Es justamente la inmediatez de un peligro, debido fundamentalmente a la imposibilidad de integrar sujetos enemigos dentro del sistema, la que excluye esta comunicación.
Da Inglese a Spagnolo: legal proceedings Detailed field: Legale (generale)
Testo originale - Inglese A. The position of a victim in legal proceedings
I Introduction
The main source on the position of crime victims, is the code of Criminal Procedure which is presentlyunder review. Possibilities to drop charges
in less serious cases, when the offender is prepared
to offer financial or other compensation in
an "out of court" settlement, are going to be introduced
to improve the situation of crime victims.1
The criminal code of Austria does not contain any
special provisions concerning domestic violence;
special legislation concerning compensation in
cases of domestic violence does not exist either.
However, there is a provision for victim-offender
mediation within court procedures.2 Rape in marriage
(spousal rape) has been officially regarded
as a crime since 1989.3
II Definition and legal status of a victim
A general term or a definition of the victim’s legal
status does not exist in the Austrian legal system.
The legal status of a victim may range from that of
a witness to that of an auxiliary prosecutor or a
private party. If other definitions are lacking the
general definition of the victim in criminal law is a
person who has fallen victim of an unlawful act.4
If a victim wants to exercise their right to claim for
civil damages, the have the possibility to become
a private participant in the criminal proceedings.5
For this reason the victim is considered to have an
active role in the court proceedings.6 In the position
of a private participant, the victim has the
right to read the court files, to put questions to
1 Crime Victims in the European Union (Wergens), p. 59
2 answer to the questionnaire, provided by the University
of Graz
3 see Egger / Fröschl in: Gewalt gegen Frauen in der
Familie, p. 165; answer to the questionnaire, provided
by the University of Graz
4 Crime Victims in the European Union (Wergens), p. 62
5 ibid, p. 63
6 answer to the questionnaire, provided by the University
of Graz
witnesses and experts and the right to get information
about the course of the trial.7
III Rights and duties involved in a prosecution
trial
The victim may declare himself as a private participant,
at various stages of criminal procedure, if
they have suffered material damage.8
The prosecutor, like other authorities, is obligated
to inform victims of matters that are of interest of
them, especially in the pre-trial phase, i.e the decision
to drop the charges, and the right to become
an auxiliary prosecutor. If the prosecutor decides
to waive the charge, the victim cannot appeal
against this decision but if the victim is dissatisfied,
they have the option of acting as an auxiliary
prosecutor.9
IV Rights and duties in the court
The victim is only obliged to appear in court, if
they are to be heard as a witness.10
The procedural law includes provisions to protect
witnesses, i.e. a victim of a sexual offence is not
under legal obligation to answer insufferable
questions. Even though the defendant is present
in the trial the victim of rape or other forms of
domestic violence does not have to testify in court
procedures while facing the offender.11 An
amendment of the code of criminal procedure
from 1993 introduced the possibility that witnesses
can give evidence in a separate room. For
reasons of witness protection, the public may be
excluded from trial
Traduzione - Spagnolo A. LA POSICIÓN DE LA VÍCTIMA EN PROCEDIMIENTOS LEGALES
I. Introducción
La principal fuente sobre la posición de las víctimas de delitos, es el Código Procesal Penal, que está actualmente bajo reforma. Se van a introducir, para mejorar la situación de las víctimas de delitos, las posibilidades de retirar cargos en casos menos graves, cuando el ofensor está capacitado para ofrecer compensación financiera o de otro tipo, mediante un acuerdo extrajudicial.
El código penal de Austria no contiene disposiciones especiales sobre la violencia doméstica; tampoco existe legislación especial sobre indemnización en caso de violencia doméstica. Sin embargo, hay una disposición para la mediación víctima-victimario en procedimientos judiciales. La violación durante el matrimonio (violación conyugal) ha sido oficialmente considerada delito desde 1989.
II. Definición y status legal de la víctima
No existe en el sistema legal austriaco un término general o una definición del status legal de la víctima. El status legal de la víctima debe extenderse desde el testigo hasta la acusación auxiliar o la parte privada. Si otras definiciones carecen de una definición general de víctima, la del Código penal sería: una persona que ha caído como víctima de un acto ilegal.
Si una víctima quiere ejercitar su derecho de reclamar los daños civiles, tiene la posibilidad de convertirse en parte privada en el proceso penal. Por esta razón se considera que la víctima tiene un papel activo en los procesos judiciales. En la posición de parte privada, la víctima tiene el derecho a leer los expedientes, preguntar a los testigos y expertos (peritos) y el derecho a obtener información sobre el curso del juicio.
III. Derechos y deberes involucrados en la acusación
La víctima puede declarar ella misma como participante privado, en diversos momentos del procedimiento penal, si ha sufrido daño material.
El Ministerio Fiscal, como otras autoridades, está obligado a informar a las víctimas de las cuestiones en las que estén interesadas, especialmente en la fase previa al juicio; por ejemplo, la decisión de retirar los cargos, y el derecho a convertirse en acusación privada. Si la Acusación (el Ministerio Fiscal) decide renunciar a los cargos, la víctima no puede recurrir contra esa decisión, pero si la víctima no está satisfecha, tendrá la opción de actuar como un acusados auxiliar.
IV. Derechos y deberes en el juicio
La víctima está obligada únicamente a comparecer en juicio, si tiene que ser oída como testigo.
La ley procesal incluye disposiciones para proteger a los testigos, por ejemplo una víctima de un delito sexual no tiene la obligación de contestar preguntas atentatorias. Incluso aunque el abogado esté presente en el juicio la víctima de violación u otras formas de violencia doméstica no tiene la obligación de testificar en el juicio mientras haya un contacto visual con el ofensor. Una reforma del Código procesal penal de 1993 introdujo la posibilidad de que el testigo pudiera declarar en una habitación separada. Por razones de protección de testigos, el público no puede asistir al juicio.
More
Less
Esperienza
Anni di esperienza: 20 Registrato in ProZ.com: Sep 2004.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.