https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/medical-general/2816972-%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85-%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%81%D9%8A.html

Glossary entry

عربي term or phrase:

نظام معرفي

أنجليزي translation:

knowledge-based system

Added to glossary by Heather Shaw
Sep 14, 2008 23:23
15 yrs ago
عربي term

نظام معرفي

عربي إلى أنجليزي الطب الطب العام
أما طبيعة عمل ...... فهي تسير على ***نظام معرفي*** يحقق تقديم الخدمة للمعوقين في أقصر زمن ممكن،إذ يتولى المختصون في المركز فحص وتقييم وعلاج حالات الإعاقة التي تعرض عليهم مباشرة أو تحول من مراكز التأهيل الطبي والمستشفيات بالمملكة،

Proposed translations

24 دقائق
Selected

knowledge-based system

And Noha is correct, too. The reason it doesn't fit into the text is that whoever wrote doesn't have the foggiest what it really means. All they wanted to say is that their services are based on research, and probably, only probably, that care and medication are evidence-based.
Note from asker:
That's it - Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 دقائق

information system

stuff like that are always back translations of English cliched phrases.
Note from asker:
My first impulse was "information system" but it doesn't seem to fit in the context here.
Something went wrong...
9 دقائق

an epistemicsystem

...


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-09-14 23:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

epistemic system

Sorry Typo :)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-09-14 23:40:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://alpha.fdu.edu/~koppl/epistemics.doc
Something went wrong...