https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/3725738-acontecimientos-sumaron-elementos.html
Mar 2, 2010 01:57
14 yrs ago
español term

acontecimientos sumaron elementos

español al inglés Jurídico/Patentes Derecho: (general) Argentina
Que en el corto lapso transcurrido entre el dictado de aquel decreto y la fecha, los acontecimientos sumaron elementos contundentes que ponen de manifiesto que es necesario actuar con urgencia para evitar indeseables contagios.

Proposed translations

1 hora
Selected

events contributed conclusive factors/eloquent arguments

The first answer mistakenly translates "elemento" as "element", whereas in truth it is usually correctly translated as "factor". I speculatively added the alternative term "argument", although to be certain I would have to know the context. "To add" may be the most frequent translation of the Spanish "sumar"; however "add" is a very general term: you add ingredients to a recipe, you add details to a description, etc. "To contribute" on the other hand is more specific. Accordingly the meaning intended is clear, unlike the result when you use "to add".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all"
+3
4 minutos

the events added overwhelming/convincing elements that...

Así lo diria....
Peer comment(s):

agree Andrea Appel
8 minutos
Andrea, muchas gracias....xen :-))
agree Maria Mastruzzo
31 minutos
MariaMast, muy amable....xen :-))
agree eski
18 horas
eski, mil gracias....xen :-))
Something went wrong...