https://www.proz.com/forum/trados_support/357856-trados_quickinfo_plug_in_is_not_working_for_me.html

Trados QuickInfo plug in is not working for me
Thread poster: BlueLava06
BlueLava06
BlueLava06
Canada
English to French
Jun 9, 2022

I just downloaded it and it's not working. It' showing in my installed plug-ins list (Welcome scree ---SDL plugin management), so I know that it's installed. I work with Trados Studio 2019

Perhaps I'm not understanding how to use this? My understanding is that you're supposed to click on ''Tell me what you want to do'' at the top left corner of the screen, then type @info followed by the information you're searching for.
For example, @info 115 lb should prompt conversions in
... See more
I just downloaded it and it's not working. It' showing in my installed plug-ins list (Welcome scree ---SDL plugin management), so I know that it's installed. I work with Trados Studio 2019

Perhaps I'm not understanding how to use this? My understanding is that you're supposed to click on ''Tell me what you want to do'' at the top left corner of the screen, then type @info followed by the information you're searching for.
For example, @info 115 lb should prompt conversions in kg, for instance. Is this how I'm supposed to use this plug-in or is the plug-in itself defective?

[Edited at 2022-06-09 21:27 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados QuickInfo plug in is not working for me


Translation news related to SDL Trados





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »