https://urd.proz.com/forum/cat_tools_technical_help-1.html&start=2050
تکنیکی فورمس »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+
   موضوع
پوسٹر
جوابات
(نظریات)
حالیہ پوسٹ
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Pagemaker 6.5C for MAC (Traditional Chinese version)
Jacques Fan
May 2, 2002
0
(2,302)
Jacques Fan
May 2, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  New virus hoax: JDBGMGR.EXE is not a virus!
2
(2,835)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Printing emails from ProZmail
Jack Doughty
Apr 29, 2002
1
(2,273)
Klaus Herrmann
May 1, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Let Klez be a lesson to you
Evert DELOOF-SYS
Apr 30, 2002
1
(2,632)
ttagir
Apr 30, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  tech support - winzip trouble (standard Microsoft CAB format?)
5
(6,125)
jccantrell
Apr 30, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Selling Submit Wolf
LFRodrigue (X)
Apr 27, 2002
0
(2,071)
LFRodrigue (X)
Apr 27, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  PageMaker 6.5
Dagmar Lehner
Apr 26, 2002
3
(3,454)
Jerzy Czopik
Apr 27, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Repairing Damaged System Files (Coping w/ Klez part II)
Parrot
Apr 27, 2002
0
(2,473)
Parrot
Apr 27, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  My experience with Klez
Evi Wollinger
Apr 23, 2002
2
(3,071)
Evi Wollinger
Apr 25, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Glossary modification
seamar (X)
Apr 23, 2002
1
(2,553)
Ralf Lemster
Apr 23, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Sending QuarkXPress 4.0 files from a Windows platform to a Mac
Federica Jean
Apr 12, 2002
5
(3,988)
Klaus Herrmann
Apr 16, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Technical problem with electronic dictionary -
AnneM (X)
Apr 12, 2002
3
(3,393)
Elena Miguel
Apr 15, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Glossaries: would consulting both directions of language pair be useful?
CLS Lexi-tech
Apr 7, 2002
3
(3,552)
David Davis
Apr 8, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Suggestion: need better way to search old kudoz questions
Lia Fail (X)
Apr 7, 2002
1
(2,677)
Marcus Malabad
Apr 7, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  I am getting a security warning when I use kudoz
Kim Metzger
Apr 6, 2002
3
(3,315)
CLS Lexi-tech
Apr 6, 2002
موضوع مقفل کردیا گیا  How do you activate \"languages of interest\" again?
Parrot
Mar 30, 2002
3
(2,373)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How\'s Internet access via satellite?
Jon Zuber (X)
Mar 27, 2002
0
(2,475)
Jon Zuber (X)
Mar 27, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  \'hide\' option in KudoZ questions / answers
ivw (X)
Feb 24, 2002
2
(2,924)
Marcus Malabad
Mar 27, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  trados 5 freelance
Albert Golub
Jan 12, 2002
1
(3,225)
IG Global
Mar 20, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to send large sound files by email?
FranH (X)
Mar 17, 2002
5
(4,868)
PAS
Mar 18, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  buying a laptop - advice please (again!)
Lia Fail (X)
Mar 10, 2002
14
(8,411)
Lia Fail (X)
Mar 11, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translation never gets graded by the asker
Kevin Yang
Mar 1, 2002
4
(4,504)
Henry Dotterer
سائٹ اسٹاف
Mar 3, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  \"Euro\" symbol
Peter Cox
Feb 22, 2002
11
(7,600)
Dora O'Malley
Mar 3, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  English>Telugu: Not getting new jobs/Kudoz questions
Ambedkar
Feb 10, 2002
2
(3,635)
Henry Dotterer
سائٹ اسٹاف
Feb 12, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How can I uplink my translations in Telugu script ?????
Ambedkar
Feb 10, 2002
0
(2,762)
Ambedkar
Feb 10, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  complaint for service failures
4
(4,092)
Henry Dotterer
سائٹ اسٹاف
Feb 7, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  What software do I need to read Japanese on -line?
Kentucky
Jan 29, 2002
2
(3,528)
Kentucky
Jan 31, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Hostname to IP conversion:
hail69 (X)
Jan 23, 2002
1
(4,307)
Mats Wiman
Jan 24, 2002
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Speech recognition softwares
Barbara Baldi
Dec 22, 2001
4
(4,855)
Daina Jauntirans
Jan 21, 2002
موضوع مقفل کردیا گیا  Points take a day or two to be shown
Mats Wiman
Dec 12, 2001
0
(2,527)
Mats Wiman
Dec 12, 2001
موضوع مقفل کردیا گیا  Awarded points do not appear immediately
Linda Young (X)
Dec 12, 2001
3
(2,866)
Nina Engberg
Dec 12, 2001
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Job announcements for my language pairs
Araksia Sarkisian
Dec 11, 2001
0
(2,634)
Araksia Sarkisian
Dec 11, 2001
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How do you enter KudoZ terms in your glossary?
Anila Mayhew (X)
Dec 6, 2001
0
(2,714)
Anila Mayhew (X)
Dec 6, 2001
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Word macro viruses from Google
2
(3,965)
John Kinory (X)
Dec 6, 2001
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Where are my glossaries?
Michaela Müller
Dec 6, 2001
2
(3,732)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Problem with dowloading Norton Antivirus update
Halina Arendt
Nov 26, 2001
5
(4,452)
Halina Arendt
Dec 6, 2001
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to use Unicode data in html?
Roomy Naqvy
May 24, 2001
1
(3,839)
RWSTranslati (X)
Nov 27, 2001
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Transtool - technical questions on this software
0
(4,498)
نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+

Red folder = آپ کی آخری آمد کے بعد کی گئی نئی پوسٹس (Red folder in fire> = ۱۵ سے زائد پوسٹس) <br><img border= = آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں (Yellow folder in fire = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
Lock folder = موضوع مقفل کردیا گیا (اس میں ممکن ہے کوئی نئی پوسٹ نہیں کی گئی)


ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں


Translation news related to CAT tools



فورمس کی ای میل ٹریکنگ کی سہولت صرف رجسٹرڈ یوزرس کےلئے ہے


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »