What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

I carried out a review and keyword seeding for a marketing page about data privacy and security: tried to add some variety but it is pretty difficult to avoid repeating words such as "Schutz", "sicher", "Sicherheit", "geschützt", "schützen", "Datenschutz" and "Datensicherheit" because there are not that many synonyms in German.


Cool!

I Do That

1 user

  • English to German
  • 2000 words
  • Advertising / Public Relations, Marketing / Market Research, Surveying
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

In translation context is still king: after you have your webpage translated, it should also make sense when embedded with images and other graphics on your website. Furthermore, you want to make sure that no text is cut off or missing and that link texts make sense and are compliant with SEO practices. All of that is what I did for a client today while also adding extra value through keyword seeding during my thorough review.


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 2500 words
  • 100% complete
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

I love that I can handle a variety of different tasks as language specialist for English and German. Since the beginning of my career, I've not only handled translations but also subtitling, LQA, proofreading or linguistic testing tasks. I just finished evaluating a list of possible brand names in the medical field. You have a challenging and intersting task? Get in touch!


Cool!

I Do That



  • German
  • Marketing / Market Research, Advertising / Public Relations
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Just finished reviewing the German translation of English marketing materials for a market research website! Time for tea!


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 660 words
  • Marketing / Market Research
  • Smartling
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Reviewed the German localization of a website to ensure a seamless and convenient UX!


Cool!

1 userI Do That



  • English to German
  • Marketing / Market Research
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

I hope I can finally approve an article that I rejected several times today. I'm also planning to attend the ice-breaker meeting in the run-up to International Translation Day (ITD)! Update: ITD meeting was nice with some technical issues. Article rejected again.


Cool!

1 user

I Do That

1 user

  • German
  • 1700 words
  • Marketing / Market Research, Human Resources
  • Wordpress
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

What's it like to work on an island for a German? That's certainly an interesting question and what today's review is all about. :D About to start checking if this German article is compliant with the client's editorial and style guidelines. Update: Article partly revised and rejected, feedback provided


Cool!

I Do That



  • German
  • 1300 words
  • Marketing / Market Research, Human Resources
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

A little variety in my work as an English to German translator, proofreader and reviewer: Today, I had a Zoom meeting to onboard a new linguist to our reviewer team. I ensured that she had all the tools as well as resources necessary available and understood the review process as well as the quality expected. In the coming days, I will provide feedback to her for her first articles to check that she has fully understood the client’s guidelines, how to edit an article in WordPress and the language quality assurance criteria for this marketing project.


Cool!

I Do That



  • German
  • Marketing / Market Research, Human Resources
  • WordPress
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Done for today with language quality assurance: carried out reviews of German blog articles in WordPress


Cool!

I Do That



  • German
  • 3303 words
  • Marketing / Market Research, Advertising / Public Relations, Human Resources
  • Wordpress
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Due to technical issues on the client's side, I was not able proceed with my reviews of articles about career advice as planned and to be productive anyway, I made good use of the time and caught up with the most recent developments in the field of SEO today, and you might have guessed it ChatGPT was also one of the topics.


Cool!

I Do That



  • German
  • Marketing / Market Research, hr
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Reviews, Reviews, Reviews: Another batch of blog posts finished in WordPress. I checked if the SEO, tone and voice as well as other stylistic guidelines were followed. Staying on top of over 100 pages of guidelines is what I do! :D Looking forward to the next… Oh, the next batch is already here!


Cool!

1 userI Do That



  • German
  • 18000 words
  • Human Resources, Marketing / Market Research
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

I’m back! ;) I just finished my translation for a new licensed version of a well-known card game about a popular film trilogy. A particular challenge was the fact that I had to make sure that the translations were all according to the German dubbed version. In the end, I even had to change questions and answers for the quiz because the German dubbed version sometimes left out certain facts or was very different from the English original.


Cool!

1 userI Do That



  • English to German
  • 8500 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • Trados Studio
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Ready for this and the New Year: finished the translation of ads of a clothing manufacturer for Black Friday, Cyber Monday/Weekend, the upcoming holidays and the New Year


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 800 words
  • Advertising / Public Relations, Textiles / Clothing / Fashion
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Translated event descriptions and a survey for hunting and fishing simulation games


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 651 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Went angling and hunting a lot this week but only virtually as I translated, proofread and reviewed several updates for hunting and angling sims. The next gaming task is already waiting for me!


Cool!

1 userI Do That



  • English to German
  • 2497 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Will be translating a few more chapters of a story today (genres: romance and drama). After that, it's time to have a look at new game releases at the virtual event E3 2021. :)


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 2400 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino, Poetry & Literature
  • SDL TRADOS
  • 15% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

It's finally sunny and warm here in Germany, the perfect time for translating a creative, promotional text about summer fashion.


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 100 words
  • Textiles / Clothing / Fashion
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Finished another blog post about one of my favourite subjects: whistleblowing systems


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 1400 words
  • IT (Information Technology), Marketing / Market Research, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Back from a haunted house in which everyone talks very posh except for the uneducated staff for whom I used some credible typos and misspellings in German. I also used the old German spelling "daß" for the word "dass" as it was common during that time and it will help players to get fully immersed in the game's lore.


Cool!

1 user

I Do That

1 user

  • English to German
  • 2200 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Last week I was literally on the hunt for the best words when I translated new updates for a hunting simulation game


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 237 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

My love for card and video games combined: Translated an RPG with a deck-building mechanism.


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 430 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Very happy today because I could help a client improve the quality of their angling simulation game with my LQA. I spotted several grammar and spelling mistakes as well as inconsistent use of terms and inappropriate translations. Great to see changes have also already been implemented in the game.

Sims, video games, mobile games


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 1000 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Finally some time to look back at my successful year 2020: All in all, I translated and proofread more than 400,000 words in my specialist fields (marketing, market research, gaming, whistleblowing systems, fashion, hospitality, e-literature). In addition to that, I created subtitles for 11 videos and performed quality checks on more than 130 videos. I also really enjoyed the virtual events that I attended in 2020, particularly BP'20 Translation conference and Game Global Focus On Training and Recruitment. I would like to thank all colleagues who gave me useful tips and helped me further improve my skills. I wish all of you a successful year 2021!


Cool!

1 userI Do That



  • English to German
  • 400000 words
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Another gaming project finished: a survey about building games

building games, strategy games, survey


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 2900 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

I am proud that I’ve helped bring the therapeutic gaming app "Apart of Me" to the German audience by translating, localizing as well as proofreading the content and testing the app. However, now we need your help to spread the word and get this free resource into the hands of those who desperately need some light in their darkest moments. Please share these links below with anyone that you think needs to know about this app: https://apartofme.app/deutsch https://apartofme.app/espanol https://apartofme.app/italiano

games, psychology, RPG


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 5500 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Mission completed: Functional and linguistic testing for a mobile app which helps young people to cope with the death of a loved one

gaming, role-playing games, grief


Cool!

I Do That



  • English to German
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Last month and last Friday I was particularly focusing on further developing my business at BP20 translation conference and BP2.0+ translation event. I'd like to thank all the speakers and colleagues for the useful tips they've given me during the conference and networking sessions.


Cool!

I Do That



  • English to German
  • Business/Commerce (general)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

The game I helped to translate will now also be one of the first board games (or even the first ever) that offers an eco-friendly version of its beautiful miniatures. On top of that, one tree will be donated for every supporter who chooses the eco-friendly version as Tetrahedron Games is collaborating with onetreeplanted.org. You can check out the game here if you like: https://www.kickstarter.com/projects/tetrahedrongames/dodoresque-deluxe-expansion?ref=7gyb78


Cool!

2 usersI Do That



  • 5000 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino, Poetry & Literature
  • 100% complete
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

I got off to a good start in 2020! Just finished another set of short stories as well as a press release about a study on workers' attitudes towards technologies at the workplace. I wish all my business partners and colleagues all the best for their businesses in 2020! Thank you for a wonderful year 2019.


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 5000 words
  • Poetry & Literature, Marketing / Market Research, Business/Commerce (general)
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
(edited)
replied from ProZ.com at 10:03 Jan 9, 2020:

And the same to you Susanne!

replied from ProZ.com at 10:26 Jan 9, 2020:

I hope this to be a prosperous year for you Susanne.

replied from ProZ.com at 12:38 Jan 9, 2020:

Thanks, Smu and Olavo.

Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Just finished two subtitle translations & proofreading a newsletter as well as delivery confirmation. The next subtitle translation already awaits me!

toys, fashion, shoes, dresses, creativity


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 1300 words
  • Textiles / Clothing / Fashion, Marketing / Market Research, Games / Video Games / Gaming / Casino
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Just finished translating a leaflet about how to improve the performance of textils and keep them fresh (English-German, 400 words)

wollen baselayers, aftercare, waterproof, washing, waxed cotton jacket


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 1600 words
  • Textiles / Clothing / Fashion, Marketing / Market Research, Sports / Fitness / Recreation
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
  • Working for leading supplier of aftercare products
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Had a great August with many interesting translation projects: translated 5 short stories (genres: Fantasy, Action, Historical), successful launch of the German website of my client, constantly received translation request from old clients and new clients, carried out quality controls for the subtitles of more than 20 videos

cosmetics, labels, human development, sea monsters, esper


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 30000 words
  • Marketing / Market Research, Environment & Ecology, Poetry & Literature
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

I had a very delicious translation last week: 1300 words from English to German for a well-known confectionary company. In the end, I couldn't resist the temptation to conduct in-depth research in the supermarket nearby.

dark chocolate, edelbitter, cacoa, milk chocolate, chocolate bear


Cool!

1 userI Do That



  • English to German
  • 3500 words
  • Marketing / Market Research, Food & Drink
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
  • Working for confectionary company
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

I'm delighted that more companies are committed to protecting the environment; translated ca. 2000 words from English to German about environmentally friendly production and environmental initiatives

plogging, bees, insect hotel, biodiversity, waste


Cool!

I Do That



  • English to German
  • 2000 words
  • Environment & Ecology, Marketing / Market Research
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
  • Working for HORECA and producer of aftercare products for clothing
(edited)
Susanne Gläsel posting from ProZ.com shared:

Just finished proofreading a German text that revolved around preventing economic crime in businesses; 2500 words for a company offering software solutions for finance processes

fraud, inbound payments, outbound payments, payment ecosystem, cyber threat


Cool!

1 userI Do That



  • English to German
  • 2500 words
  • Finance (general), Computers (general)
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
  • Working for company that developes software for financial processes
(edited)