Forum tecnici »

Wordfast support

 
Subscribe to Wordfast support Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast PRO 3.10 on a MacBook
Lucia Messuti
Mar 10, 2017
1
(1,320)
Irene Elmerot
Mar 12, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  WFPRO 4 Spli/merge files
Paula Dlp
Mar 7, 2017
2
(1,363)
Paula Dlp
Mar 7, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Editing Remote Glossary on WFP4
Lais Lewicki
Mar 6, 2017
5
(2,005)
Lais Lewicki
Mar 7, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Languages mismatch
Monica Burns
Mar 3, 2017
3
(1,838)
Monica Burns
Mar 6, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast 4 - Changes file name adding a number
Lucia Messuti
Feb 28, 2017
5
(2,079)
Lucia Messuti
Mar 3, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Spell-check
Lesley Clarke
Feb 26, 2017
4
(2,078)
Lesley Clarke
Feb 27, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Merge or split segments causes problems
Krista Roest
Feb 23, 2017
1
(1,258)
John Di Rico
Feb 23, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  TBX, IATE and Wordfast
Milan Condak
Feb 23, 2017
0
(1,005)
Milan Condak
Feb 23, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Is it possible to update a Wordfast Classic TM automatically using Trados?
sarahprice
Feb 21, 2017
1
(1,431)
Jean Lachaud
Feb 21, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast Pro 3 + DNS correction window
Karel Theys
Feb 21, 2017
1
(1,090)
Michael Beijer
Feb 21, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  WFC 6.45 and Word comments
Roni_S
Feb 20, 2017
8
(2,609)
John Di Rico
Feb 21, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Unable to update TM with a txml file
Rajan Chopra
Feb 19, 2017
2
(1,492)
John Daniel
Feb 20, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trouble connecting to TM
ojala_inshallah
Feb 17, 2017
1
(1,150)
Oliver Walter
Feb 17, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Using Wordfast Anywhere to host Remote TM for WFP4
Lais Lewicki
Feb 15, 2017
3
(1,457)
Lais Lewicki
Feb 15, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Using a Server to host a Remote TM for WordfastPro4
Lais Lewicki
Feb 14, 2017
1
(1,358)
Lais Lewicki
Feb 15, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  How getting the German "Eszett"?
Annemarie Weijer
Feb 13, 2017
2
(1,384)
Annemarie Weijer
Feb 13, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  wf pro 4 questions
Samuel Keating
Nov 3, 2016
3
(1,872)
Annemarie Weijer
Feb 13, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast 4 and leveraging TM
Lucia Messuti
Feb 10, 2017
2
(1,387)
Lucia Messuti
Feb 12, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast Anywhere - Losing edits
Louise TAYLOR
Feb 11, 2017
1
(1,273)
Louise TAYLOR
Feb 11, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Updating Wordfast TM with changes subsequently made by agency
sarahprice
Nov 23, 2016
6
(2,565)
sarahprice
Feb 9, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  WF 4 and words with Apostrophe
Lucia Messuti
Jan 31, 2017
4
(1,745)
John Di Rico
Feb 9, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast Forward 2017 - Varna, Bulgaria - May 11-14
John Di Rico
Dec 29, 2016
1
(1,497)
John Di Rico
Feb 8, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  WF Pro 4: Translate until fuzzy translates until no match instead
uytteb
Dec 7, 2016
7
(2,989)
uytteb
Feb 3, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  What is new in Wordfast Classic beta?
Karel Theys
Feb 1, 2017
3
(1,493)
Milan Condak
Feb 2, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Accessing Wordfast glossary on different computer
4
(1,866)
John Di Rico
Feb 2, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast : percentage of progress in translation    ( 1... 2)
Elodie Bonnafous
Apr 20, 2012
15
(7,401)
Elodie Bonnafous
Feb 1, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to merge two TM    ( 1... 2)
Lucia Messuti
Apr 19, 2007
15
(15,406)
Samuel Murray
Jan 23, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast 4.9 and sdlxliff files Translated segments appear untranslated in Studio
Lucia Messuti
Dec 12, 2016
14
(3,948)
Lucia Messuti
Jan 20, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Translated sentence will not add to TM after clicking on next segment
Tatiana Ramputh
Jan 11, 2017
4
(1,863)
Tatiana Ramputh
Jan 11, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trial version of Wordfast Pro 4
Teresa Freixinho
Jan 7, 2017
5
(2,662)
Teresa Freixinho
Jan 10, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  I cannot see any of my projects on the project page.
pennylyd
Dec 23, 2016
11
(3,904)
Lucia Messuti
Jan 9, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  deleting entries from translation memory in Wordfast Classic
Angel Llacuna
Sep 14, 2016
4
(2,434)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast Classic - how to show glosary on WFC toolbar
Angel Llacuna
Dec 30, 2016
6
(2,545)
Angel Llacuna
Jan 2, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast toggle protection on/off
tronni
Aug 23, 2005
3
(3,298)
Angel Llacuna
Dec 30, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cannot clean up file after file translated
Tatiana Ramputh
Dec 15, 2016
2
(1,754)
Tatiana Ramputh
Dec 15, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wordfast Pro 4 - how to unlock segment
Mary Barattucci
Dec 14, 2016
0
(1,284)
Mary Barattucci
Dec 14, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  Text that does not need translating within segments
13
(3,883)
Julie Dion (X)
Dec 8, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  WfC Data Editor Sort deletes all TM content
Ifan Prys
Dec 7, 2016
1
(1,156)
Jean Lachaud
Dec 7, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wf Pro 4: cannot save translated Word file
uytteb
Dec 6, 2016
3
(1,911)
uytteb
Dec 7, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  WFP4: Share memories/glossaries between 2 machines using Dropbox, or other file organization
Pablo Strauss
Dec 6, 2016
0
(1,020)
Pablo Strauss
Dec 6, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  Confirm All/Unconfirm All doesn't work (Mac, WF Pro4)
4
(2,037)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Aligningment included in Wordfast Pro 4?
Bauduina
Dec 1, 2016
3
(1,811)
Bauduina
Dec 5, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  Error message WordFast Pro: Error while saving file. There was a problem aligning document    ( 1, 2... 3)
Campman
Jun 28, 2010
30
(23,950)
Nessun messaggio dall'ultima visita  WF Pro 3: CTRL+C and CTRl+V not working
pcs_MCIL
Jun 19, 2012
12
(5,916)
Mario Dekel
Dec 4, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  Microsoft Office Spellcheck doesn't work
Samuel Keating
Nov 30, 2016
3
(1,868)
Patrick Wahl
Dec 3, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  Saving the final translation in Word after translating an .xliff file
Seiriol Dafy (X)
Dec 1, 2016
3
(2,235)
Seiriol Dafy (X)
Dec 1, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  Is it possible to make WF4 ignore English during spellcheck?
sashafan2
Nov 30, 2016
1
(1,323)
Nessun messaggio dall'ultima visita  WFPRO 4 how to 'save as bilingual without tags'
Marguerite Storm
Nov 28, 2016
2
(1,657)
Marguerite Storm
Nov 29, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  Set mqInternal as internal style like tw4winInternal in WF Classic
Ömer Maraş
Nov 24, 2016
8
(2,601)
Samuel Murray
Nov 25, 2016
Nessun messaggio dall'ultima visita  WF PRO 4 on a Mac and accented letters
Lucia Messuti
Nov 17, 2016
5
(1,849)
Lucia Messuti
Nov 23, 2016
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.





Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »