Glossary entry

Spanish term or phrase:

Recursos

English translation:

(available) resources

Added to glossary by Xenia Wong
Aug 29, 2005 22:47
18 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Recursos

Homework / test Spanish to English Medical Medical (general) Pamfleto propaganda Centro M�dico
La frase es :
"Hospitales seleccionados bajo estrictos creiterios de accesibilidad, confort y recursos"
Yo había pensado en "Hospitals selected under strict creiteria of accesibility, comfort and resources?" Resources no me acaba de sonar del todo bien, me podéis ayudar? Gracias
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rachel Fell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
8 mins
Selected

(available) resources

sug.
Peer comment(s):

agree Orestes Robledo
13 mins
Orestes, thanks a mill.....xen
agree MLG
17 mins
MLG, thanks a mill......xen
agree Muriel Vasconcellos
1 hr
Muriel, thanks a mill.....cheers.....xen
agree Clara Nino
1 hr
clisaz, thanks a mill.....xen ;-)
agree sktrans
1 hr
sktrans, many thanks.......xen
agree Hebe Martorella
1 hr
Hebita, many thanks...xen :-)
agree Philippe Maillard
3 hrs
Philippe, many thanks.....xen :-)
agree Jacqueline Rosa-Kuhn (X)
3 hrs
Jacqueline, many thanks......xen
agree Laura Carrizo : Yo creo que resources, como lo pensó Ilulanineta, está bien...
20 hrs
Thank you much, Ivc....xen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+4
6 mins

facilities

Another possibility if you want to avoid "resources".
Peer comment(s):

agree John Hughson (J.D., M.B.A. Finance) : Nice
1 min
Many thanks, John.
disagree Orestes Robledo : "Facilities" significa "instalaciones", que está bien distante de "recursos".
16 mins
Gracias Orestes, pero llunanineta no quiere utilizar "resources", por eso he puesto otra opción. Saludos.
agree MLG
19 mins
Thanks MLG.
agree camelot : Sin embargo hay muchas referencias en internet al uso de "facility" como facilidad o servicios. probé en google "facilities offered" y encontré 193,000 páginas.
32 mins
Many thanks, Camelot.
agree Muriel Vasconcellos : facilities offered. I don't agree with Orestes.
1 hr
Thank you very much Muriel. Saludos.
agree franglish : would be my choice
8 hrs
Many thanks.
Something went wrong...
1 hr

equipment and personnel

ambos son recursos pero mencionados por separado
recursos materiales y recursos humanos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search