Feb 20, 2006 21:49
18 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
تداعياتها
Arabic to English
Social Sciences
Government / Politics
، لو تحدَّثنا عامان بعد الحرب من العراق ماذا يمكن أنْ نقول بالنسبة لتداعياتها داخليا ،ً وإقليميا ً؟
Proposed translations
(English)
4 +6 | implications | Nesrin |
4 +9 | Repercussions | Iman Khaireddine |
4 +7 | Consequences | ocean2gulf |
Proposed translations
+6
1 hr
Arabic term (edited):
���������
Selected
implications
A third option. Usually the term "implications" is translated as تداعيات in En>Ar translations.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
+7
4 mins
Arabic term (edited):
���������
Consequences
Regards
Peer comment(s):
agree |
Saleh Ayyub
43 mins
|
Thank You
|
|
agree |
Ala Rabie
1 hr
|
Thank You
|
|
agree |
Fuad Yahya
1 hr
|
Thank You
|
|
agree |
esewidan
7 hrs
|
Thank You
|
|
agree |
ahmadwadan.com
13 hrs
|
Thank You
|
|
agree |
Dikran
18 hrs
|
agree |
Mazyoun
1 day 7 hrs
|
+9
5 mins
Arabic term (edited):
���������
Repercussions
Repercussions
Peer comment(s):
agree |
Dina Abdo
8 mins
|
agree |
Sami Khamou
9 mins
|
agree |
Saleh Ayyub
41 mins
|
agree |
Fuad Yahya
1 hr
|
agree |
Hazem Hamdy
: Perfect. Repercussion=a remote or indirect consequence of some action.
7 hrs
|
agree |
Mona Ragaei
7 hrs
|
agree |
sherif okasha
8 hrs
|
agree |
Dikran
18 hrs
|
agree |
Mazyoun
1 day 7 hrs
|
Something went wrong...