Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
multisugars
Swedish translation:
polysackarider
Added to glossary by
Marja Netzell
Aug 16, 2007 06:50
16 yrs ago
1 viewer *
English term
multisugars
English to Swedish
Science
Food & Drink
"... multisugars such as starch, ammonium chloride, pectins and amino acids"
Proposed translations
(Swedish)
4 +1 | polysackarider | Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) |
3 | sammansatta sockerarter | Kjelle |
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
polysackarider
Nu förstår jag hur uppräkningen funkar (vilket kanske skulle ha underlättats om vi fått hela meningen). Det är enbart "starch" som är exempel på "multi sugars". De övriga ingår bara i den längre uppräkning där "multisugars" är ett element. Det är alltså inget fel i meningen utan den skall läsas som "...(multisugars such as starch), ammonium chloride, pectins and amino acids."
Om det funkar för målgruppen skulle jag då välja "polysackarider". Ser nu att Kjell-Erik har föreslagit "sammansatta sockerarter", men det skulle innefatta disackarider som sackaros, och det tror jag inte att de avser.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-08-16 07:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, nu såg jag ditt svar med utförlig kontext. Jag tror fortfarande på polysackarider, men det verkar ändå egendomligt att räkna med ammoniumklorid bland sockerarter.
Om det funkar för målgruppen skulle jag då välja "polysackarider". Ser nu att Kjell-Erik har föreslagit "sammansatta sockerarter", men det skulle innefatta disackarider som sackaros, och det tror jag inte att de avser.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-08-16 07:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, nu såg jag ditt svar med utförlig kontext. Jag tror fortfarande på polysackarider, men det verkar ändå egendomligt att räkna med ammoniumklorid bland sockerarter.
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
: The translation is perfect, but the source text is SONK.
10 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins
sammansatta sockerarter
möjligt att man vill säga man vill säga att : stärkelse är en sammansatt sockerart,
alltså syftning endast på stärkelse.
som Folke helt riktigt påpekar så är ju ammoniumklorid inte ens en organisk förening
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-08-16 07:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
Felskrivning?
Kan avsikten vara att säga: "I use the term food additives to include...
Annars faller min tilltro till EU till rekord låg nivå...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-16 08:25:36 GMT)
--------------------------------------------------
food additives är väl den gemensamma nämnaren för de uppräknade!
alltså syftning endast på stärkelse.
som Folke helt riktigt påpekar så är ju ammoniumklorid inte ens en organisk förening
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-08-16 07:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
Felskrivning?
Kan avsikten vara att säga: "I use the term food additives to include...
Annars faller min tilltro till EU till rekord låg nivå...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-16 08:25:36 GMT)
--------------------------------------------------
food additives är väl den gemensamma nämnaren för de uppräknade!
Discussion
"The reports by Mrs Westlund, Mrs Doyle and Mrs Drčar Murko represent an effort to protect both our health and the environment. I refer to Amendment No 17 to Article 3. I cannot, therefore, understand why there are such large scale exclusions from the definition of food additives. Why are sugars excluded? I use the term sugars to include multisugars such as starch, ammonium chloride, pectins and amino acids. Could this be due to pressure from major producers? If that is so, the report will not achieve its objective."