Glossary entry (derived from question below)
Aug 23, 2007 01:25
16 yrs ago
23 viewers *
عربي term
السادة
عربي إلى أنجليزي
الأعمال/المال
عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات
السادة
: Jump TV
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الموضوع: طلب شراكة
تتقدم إليكم .....بأطيب التمنيات بالتوفيق والسداد ونشيد بجهدكم العظيم المشهود من جميع التقنيين لما تقدمونه من خدمات ذات جودة عالية
: Jump TV
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الموضوع: طلب شراكة
تتقدم إليكم .....بأطيب التمنيات بالتوفيق والسداد ونشيد بجهدكم العظيم المشهود من جميع التقنيين لما تقدمونه من خدمات ذات جودة عالية
Proposed translations
(أنجليزي)
4 +6 | Dear Sirs | Lamis Maalouf |
5 +2 | Messrs. | AhmedAMS |
Change log
Aug 23, 2007 02:28: Lamis Maalouf changed "Language pair" from "أنجليزي إلى عربي" to "عربي إلى أنجليزي"
Aug 23, 2007 08:11: Ahmad Batiran changed "Field (specific)" from "التعبيرات الاصطلاحية \ الأمثال \ الأقوال المأثورة" to "عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات"
Aug 23, 2007 08:11: Ahmad Batiran changed "Field" from "أخرى" to "الأعمال/المال"
Aug 30, 2007 16:28: Lamis Maalouf Created KOG entry
Proposed translations
+6
17 دقائق
Selected
Dear Sirs
Since it is sort of a letter or proposal,
Dear Sirs at Jump TV
or
Dear Gentlemen at Jump TV,
Dear Sirs at Jump TV
or
Dear Gentlemen at Jump TV,
Peer comment(s):
agree |
AhmedAMS
1 ساعة
|
Thank you
|
|
agree |
zkt
4 ساعات
|
Thank you
|
|
agree |
Stephen Franke
: This follows conventions of Arabic business correspondence. Assuming that "Jump TV" has a website, the writer of that letter may have much better better success by visiting that web and then identifying a specific person to whom to address that letter.
6 ساعات
|
True. I was also thinking, could it be that the whole staff is only men?!!
|
|
agree |
Abdelhak Bouthir
9 ساعات
|
Thank you
|
|
agree |
Samya Salem (X)
1 يوم 21 ساعات
|
Thank you
|
|
agree |
Khalid W
: I agree with Stephen's comments...'Dear Sirs' has now become outdated, so either address it to someone specific or maybe make it 'to whom it concerns' or something else gendeter neutral. Off topic, JumpTV does have a great website for online Arabic TV!
1 يوم 22 ساعات
|
Thank you for your input. As for Jump TV, it is the first time I hear about it. I want to check it out now based on your recommendation.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much my dear Lamis"
+2
2 ساعات
Messrs.
.
Peer comment(s):
agree |
Lamis Maalouf
: Yes, from Messieurs if you like French rooted words.
6 دقائق
|
No, I prefer Russian-borrowed words. Thank you very much.
|
|
agree |
ahmadwadan.com
3 ساعات
|
Thank you.
|
Discussion
وهنا يقصد بها السادة المسئولين بقنوات
Jump TV