Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Child resistant cap
Russian translation:
крышка с защитой от вскрытия детьми
Added to glossary by
Julia Ober
May 6, 2009 15:27
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Child resistant cap
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Уважаемые коллеги,
есть ли общеупотребимый термин для Child resistant cap (и Non-child resistant cap)?
Немножко контекста:
Child resistant cap
Pharmacy bottle
425 cc bottle
500 cc bottle
Non-child resistant cap
Надеюсь на вашу помощь!
есть ли общеупотребимый термин для Child resistant cap (и Non-child resistant cap)?
Немножко контекста:
Child resistant cap
Pharmacy bottle
425 cc bottle
500 cc bottle
Non-child resistant cap
Надеюсь на вашу помощь!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+8
6 mins
Selected
крышка с защитой от вскрытия детьми
Имеют регистрционное удостоверение Росздравнадзора для фасовки лекарственных средств. Комплектуются винтовыми крышками с контролем вскрытия и крышками с защитой от вскрытия детьми (Child Resistant Cap.
http://packsell.unipack.ru/140967/
http://tinyurl.com/d29pb3
http://packsell.unipack.ru/140967/
http://tinyurl.com/d29pb3
Note from asker:
Спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!
"
+3
8 mins
крышка с защитой от доступа детей
http://ecobiofarm.ru/production/4-produkcija.html
Крышки, защищающие содержимое флакона от доступа детей, с контролем и без контроля вскрытия
Крышки для лекарственных препаратов, защищающие содержимое от доступа детей, в соответствии с немецким Законом о лекарственных средствах, а также для опасных веществ и препаратов согласно Директиве об опасных веществах. Товар прошёл проверку и сертификацию по ISO EN DIN 8317.
• Открываются по принятой во всём мире системе поворота крышки с нажимом
• Устойчивы к прокусыванию детскими зубами
• Укупорка может производиться автоматически или вручную
• Особенно подходят для флаконов-капельниц и бутылок для сиропа
http://www.kursiv.ru/kursivnew/paket_magazine/archive/29/50....
Такие помпы и крышки должны гарантировать уровень протекции, обусловленный степенью опасности содержимого. Продуктам этой группы необходима еще и защита от вскрытия детьми, престарелыми и людьми с нарушением умственного развития. Это так называемые «крышки с защитой от нежелательного вскрытия» - child-proof cap (CPC) и child-resistant cap (CRC).
Крышки, защищающие содержимое флакона от доступа детей, с контролем и без контроля вскрытия
Крышки для лекарственных препаратов, защищающие содержимое от доступа детей, в соответствии с немецким Законом о лекарственных средствах, а также для опасных веществ и препаратов согласно Директиве об опасных веществах. Товар прошёл проверку и сертификацию по ISO EN DIN 8317.
• Открываются по принятой во всём мире системе поворота крышки с нажимом
• Устойчивы к прокусыванию детскими зубами
• Укупорка может производиться автоматически или вручную
• Особенно подходят для флаконов-капельниц и бутылок для сиропа
http://www.kursiv.ru/kursivnew/paket_magazine/archive/29/50....
Такие помпы и крышки должны гарантировать уровень протекции, обусловленный степенью опасности содержимого. Продуктам этой группы необходима еще и защита от вскрытия детьми, престарелыми и людьми с нарушением умственного развития. Это так называемые «крышки с защитой от нежелательного вскрытия» - child-proof cap (CPC) и child-resistant cap (CRC).
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
agree |
vicza
: Имхо, из предложенных это лучший вариант ("от вскрытия детьми" звучит так, словно дети -- это взломщики какие-то, а "защита от детей" -- это и вовсе что-то не то. :)
32 mins
|
Спасибо, Виктор. Так просто и понятно в английском, и такие тонкости в нашем родном...
|
|
agree |
Lilia_vertaler
1 hr
|
Спасибо, Лилия
|
|
agree |
Anna Fominykh
3 hrs
|
Спасибо!
|
+2
15 mins
крышка с защитным блокировочным устройством
Не знаю, есть ли общепринятый вариант, но я перевожу так. "Защита от детей" как-то, на мой вкус, немножко зверски звучит (как "защита от комаров"). Кроме того, это защита не только от детей, но и некоторых взрослых.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-05-06 16:14:05 GMT)
--------------------------------------------------
Порылась сейчас в сети и обнаружила, что у производителей упаковки она называется "крышка "нажать и повернуть"".
Банки винтовые 40, 75, 125, 150мл
Банки изготовлены из полиэтилентерефталата (ПЭТ). Имеют резьбу горловины северо-американского стандарта 37мм. Комплектуются крышками с контролем первого вскрытия (КПВ) и крышками "Нажать и повернуть" (Защита от детей). Винтовая крышка КПВ обеспечивает герметичное укупоривание банки. Крышка НП позволяет использовать защитные мембраны горловины.
http://company.unipack.ru/5088/
крышка 051. Описание. Код изделия.
"нажать и повернуть" для сыпучих. веществ.
www.titanplast.ru/products_12.htm
система крышек нажать и повернуть предохраняет тару от случайного открывания, например, при сотрясении...
www.rusvrach.ru/articles/farm-1-2005str41-44
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-06 19:13:38 GMT)
--------------------------------------------------
А вот еще более цивилизованный вариант:
УПАКОВКА С НАЖИМНО-ПОВОРОТНОЙ КРЫШКОЙ
Упаковка предназначена для хранения лекарств, химикатов и подобных продуктов, контакт детей с которыми нежелателен.
http://ru-patent.info/21/15-19/2118605.html
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-05-06 16:14:05 GMT)
--------------------------------------------------
Порылась сейчас в сети и обнаружила, что у производителей упаковки она называется "крышка "нажать и повернуть"".
Банки винтовые 40, 75, 125, 150мл
Банки изготовлены из полиэтилентерефталата (ПЭТ). Имеют резьбу горловины северо-американского стандарта 37мм. Комплектуются крышками с контролем первого вскрытия (КПВ) и крышками "Нажать и повернуть" (Защита от детей). Винтовая крышка КПВ обеспечивает герметичное укупоривание банки. Крышка НП позволяет использовать защитные мембраны горловины.
http://company.unipack.ru/5088/
крышка 051. Описание. Код изделия.
"нажать и повернуть" для сыпучих. веществ.
www.titanplast.ru/products_12.htm
система крышек нажать и повернуть предохраняет тару от случайного открывания, например, при сотрясении...
www.rusvrach.ru/articles/farm-1-2005str41-44
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-06 19:13:38 GMT)
--------------------------------------------------
А вот еще более цивилизованный вариант:
УПАКОВКА С НАЖИМНО-ПОВОРОТНОЙ КРЫШКОЙ
Упаковка предназначена для хранения лекарств, химикатов и подобных продуктов, контакт детей с которыми нежелателен.
http://ru-patent.info/21/15-19/2118605.html
Note from asker:
Спасибо! |
-1
5 hrs
противозачаточный колпачок
No explanation
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
neutral |
Mikhail Yanchenko
: А как тогда перевести Non-child resistant cap?
12 hrs
|
Сразу и не скажу - прямо в тупик меня поставили. Может быть, п.к. с пониженной степенью надежности? Но уж больно длинно.
|
|
disagree |
Angela Greenfield
: Ой! :-)))
36 days
|
Something went wrong...