This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 22, 2011 00:46
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

así lo permitan

Spanish to English Law/Patents Law (general)
I can't think how or where to fit this term into the sentence.

La prórroga en la vigencia del presente contrato y la duración de dicha prórroga estarán sujetas a que la operación del DESARROLLO (en los términos de otros contratos existentes y en particular el contrato con el propietario o arrendador del inmueble donde se encuentra EL DESARROLLO), así lo permitan.

Thanks.

Proposed translations

32 mins

will accomodate them

estarán sujetas a que la operación del DESARROLLO ( ), así lo permitan = shall depend on whether the DEVELOPMENT'S operation ( ) will accomodate them

subject - operación, debe decir "así lo permita"
Something went wrong...
43 mins

as appropriate

Your note states confusion about where to put it. Leave where it is.
Something went wrong...
44 mins

so allows

perhaps an option to Henry's excellent suggestion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search