Jan 24, 2013 05:07
11 yrs ago
141 viewers *
Spanish term

nombre del funcionario que autoriza

Spanish to English Law/Patents Law (general) Birth Certificate
I am translating a birth certificate from spanish to english and I am not sure how to translate this phrase
Change log

Jan 24, 2013 06:50: Ruth Wöhlk changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): AllegroTrans, Tom2004

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
51 mins
Selected

name of the authorizing officer

Authorizing officer se utiliza para una persona que gobierna, certifica o autoriza algo oficial.
Peer comment(s):

agree Yvonne Becker
36 mins
Gracias Yvonne
agree Kornelia Berceo-Schneider
51 mins
Gracias Kornelia
agree Trujaman
3 hrs
Te agradezco mucho.
agree AllegroTrans : yes, but I prefer "official" to "officer" and "authorising" if this is for European English
5 hrs
Thanks Allegro, pretty valid.
agree Barbara Mateo
4 days
Gracias Barbara.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 hrs

name of authorizing officer/official

IMHO the phrase sounds better if used on a form that calls for authorizer's name to be filled in.

See, for example, http://www.oshawa.ca/documents/BLDG022.pdf
Something went wrong...
12 hrs

authorized by/authorised by

Just another simpler option.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search