This question was closed without grading. Reason: Encontró la respuesta en otro lugar
Oct 5, 2016 09:17
7 yrs ago
español term

colocación de procedimiento circular

español al inglés Medicina Medicina (general) Ophthalmology report
Hi Kudozers,

This is Spanish Spanish, for UK English, if that makes a difference.
Taken from an ophthalmology report for a 6-year-old patient, a piece of metal penetrated his/her cornea 6 months before the report.

The previous line mentions that examination reveals "corneal damage with posterior chamber intraocular lens, retina appears to be reattached with silicone oil".
Then it goes on to say:

"No se observa colocación de procedimiento circular."

Is it talking about scleral buckling surgery? Or does "colocación de procedimiento circular" refer to "circular suture placement" (which I believe forms part of buckling surgery)?

Thanks in advance for any help.
Proposed translations (inglés)
3 Circular Scleral surgery

Discussion

Anne Schulz Oct 6, 2016:
BTW, If Vidya's post was helpful to you, why don't you grade it as the most helpful answer (while still being free to decide for another term for the glossary and translation)?
Anne Schulz Oct 5, 2016:
"encircling" ...may be the term to look into. There are encircling bands and encircling scleral buckling procedures. They are probably saying they did not find any encircling materials, hence, assumed that no such procedure had been performed.
Neil Ashby (asker) Oct 5, 2016:
"circular scleral buckle placement" or "no signs of circular scleral buckling" (the name of the technique).
Thanks for your help Vidya, the ref. came in handy.

Proposed translations

21 minutos

Circular Scleral surgery

I think the context is scleral surgery/procedure.

You may refer:
http://www.oftalmo.com/publicaciones/vitreorretiniana/capitu...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-05 10:42:05 GMT)
--------------------------------------------------

I found another ref. where the phrase written as 'placing a circular procedure'
This seems to be actual translation (if you translate this ref).
http://www.oftalmo.com/publicaciones/vitreorretiniana/capitu...
Note from asker:
Thanks, your ref is helpful because it shows that "procedimiento circular" is an actual thing and not a procedure "Colocación de procedimiento escleral circular de al menos 2,5 mm de ancho" and "...cirugía escleral previa con procedimientos circulares que aumentan el diámetro axil del ojo". Unfortunately it doesn't support your proposed English equivalent, which incidentally gets 0 hits. Thanks again for your help.
Thanks, but it's exactly the same Spanish ref,. it doesn't inlcude the expression "placing a circular procedure".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search