Jan 16, 2022 07:58
2 yrs ago
17 viewers *
English term
Give Way
FVA
English to Chinese
Art/Literary
Poetry & Literature
Definition: Collapse, fail, break down (dictionary.com)
Here is the sentence: On the steep part of the ascent where, if the ice steps had given way, I would have slid down about 3,000 feet, I felt vertigo (The Parable of the Sadhu).
Context: The author and his friends were rushing to cross a Himalayan pass before the sun melted the steps they had cut into the ice. Below is a picture of how mountaineers cut steps into ice.
冰阶坍塌?冰阶塌陷?
Here is the sentence: On the steep part of the ascent where, if the ice steps had given way, I would have slid down about 3,000 feet, I felt vertigo (The Parable of the Sadhu).
Context: The author and his friends were rushing to cross a Himalayan pass before the sun melted the steps they had cut into the ice. Below is a picture of how mountaineers cut steps into ice.
冰阶坍塌?冰阶塌陷?
Proposed translations
(Chinese)
5 | 冰阶溶化 | jyuan_us |
5 | 踩滑了 | William Yang |
5 | (因冰雪消融而变得)打滑 | Bruce Guo |
4 | 支撑不住(我的重量)/ 承受不了(我的重量) | Kiet Bach |
Proposed translations
22 mins
冰阶溶化
崩塌,或simply
冰阶溶化
坍塌也可。
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2022-01-16 08:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
不是坍塌,就是用溶化、消融之类的词比较好。
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2022-01-16 08:53:01 GMT)
--------------------------------------------------
倘若这些台阶冰消雪融/冰消雪化
Ref:
冰消雪融_百度百科https://baike.baidu.com › item › 冰消...· Translate this page
冰消雪融成语解释 ... 像冰一样消融,像雪一样融化。比喻事物彻底崩溃消失。 也用来描写初春的景色。也作:冰消雪化。
冰阶溶化
坍塌也可。
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2022-01-16 08:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
不是坍塌,就是用溶化、消融之类的词比较好。
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2022-01-16 08:53:01 GMT)
--------------------------------------------------
倘若这些台阶冰消雪融/冰消雪化
Ref:
冰消雪融_百度百科https://baike.baidu.com › item › 冰消...· Translate this page
冰消雪融成语解释 ... 像冰一样消融,像雪一样融化。比喻事物彻底崩溃消失。 也用来描写初春的景色。也作:冰消雪化。
Note from asker:
Thank you! |
1 hr
支撑不住(我的重量)/ 承受不了(我的重量)
There is a monolingual question of "give way", but it is in the medical field. You can use it as a reference.
https://www.proz.com/kudoz/english/medical-general/7032340-g...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-16 09:16:46 GMT)
--------------------------------------------------
支撑不住我的重量而崩塌;
承受不了我的重量而崩塌
https://www.proz.com/kudoz/english/medical-general/7032340-g...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-16 09:16:46 GMT)
--------------------------------------------------
支撑不住我的重量而崩塌;
承受不了我的重量而崩塌
Note from asker:
Thank you! |
16 hrs
踩滑了
我想这是所谓的中文意思。
1 day 6 hrs
(因冰雪消融而变得)打滑
打滑是一个口语词,但经常用,这里的give way意思是随着冰雪融化,原先凿出来的路的棱角将消失、塌掉,然后就没有平的地方可以踩了。
Something went wrong...