Jul 7, 2022 15:24
1 yr ago
13 viewers *
English term
stabilise with lid
Non-PRO
English to Italian
Medical
Medical: Instruments
The hearing aids custom charger functions as a protective charging case, designed to stabilise with lid to support use as a carrying case.
Proposed translations
10 mins
Selected
stabilizzare/fissare (l'apparecchio acustico/la protesi acustica), e dotato di un coperchio...
"...che ne facilita, ne favorisce l'uso come custodia da trasporto".
Secondo me è sottinteso "hearing aid" dopo "stabilize", mentre "with lid" appartiene a un'altra frase, e dovrebbe essere separato da una virgola.
Secondo me è sottinteso "hearing aid" dopo "stabilize", mentre "with lid" appartiene a un'altra frase, e dovrebbe essere separato da una virgola.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
2 hrs
il cui design ne garantisce la stabilità, mentre il coperchio ne consente l'uso come ...
il cui design ne garantisce la stabilità, mentre il coperchio ne consente l'uso come ...
ho letto anche le altre domande, mi sembra un testo scritto maluccio
io intendo quanto sopra
ho letto anche le altre domande, mi sembra un testo scritto maluccio
io intendo quanto sopra
Something went wrong...