Sep 13, 2022 15:35
1 yr ago
23 viewers *
Arabic term

بزيت

Non-PRO Arabic to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Text messages (Yemeni dialect)
Speaker 1: ظيفه ومصروف
Speaker 1: انتي قلتي تشتي ظيفه
Speaker 2: مابزيتهاش
Speaker 2: اني قالت اشتي ابرج الدلاله
Change log

Sep 13, 2022 15:35: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 13, 2022 19:52: Murad AWAD changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Sep 13, 2022 19:52: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Z-Translations Translator

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

I don't put oil into it I don't mix it with (cooking) oil/I don't put oil into it
ما = dont
بزيت = ازيت = put oil on
ها= it
ش = addition with no meaning

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

You couldn't have this job/ You are not able to have this job

انتي قلتي تشتي وظيفة= لقد قلتي أنكِ تريدين وظيفة
ما بزيتهاش = لم تحصلي عليها
اني قالت اشتي ابرج الدلاله = أنا أريد أن أسدد نفقات الدِلَالَة (الدلالة: هي عملية تعريف المشتري بعقار أو أرض أو غيره والشخص الذي يعمل كوسيط بين البائع والمشتري يتقاضى مبلغ مقابل خدمة الدلالة التي يقوم بها.)

تبرج = دفع الدين أو دفع المال لقاء الخدمة التي تلقتها

I hope this helps!


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2022-09-14 18:00:08 GMT)
--------------------------------------------------

إذًا الحوار كالتالي:

لقد قلتي أنكِ تريدين وظيفة
ولم تحصلي عليها
وأنا أريد أن أسدد نفقات الدِلَالَة



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2022-09-14 18:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

Here the confidence level is 4 not 3!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search